Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Content Type
      Content Type
      Clear All
      Content Type
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
9 result(s) for "الإدريسي، مزوار، 1963- مترجم"
Sort by:
لكي نعيش هنا
قدم هذه المجموعة القصصية-\"لكي نعيش هنا\"، ولأول مرة، إلى القارئ العربي-المبدع الإسباني خوان غويتيصولو كاتبا قصصيا، بعد أن تعرف عليه روائيا وصحافيا ومفكرا. وتمنح هذه الترجمة لقارئها فرصة اكتشاف نصوص قصصية ممتعة بفضاءاتها وأحداثها وتجاربها ولغتها وتقنياتها وأسلوبها ورؤيتها، حيث الحوار مع الجسد والجغرافية، والاحتجاج على السلطة والبؤس والكبت، والاحتفاء بالمهمش والمنبوذ في إسبانيا الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي.
سفاراد
يتحدث هذا الكتاب عن سفاراد حيث أخذت سفاراد اسمها من تيمة المفنى والاضطهاد الأيديولوجى كما أنها استدعاء لأحد الرموز العالمية للمنفى سفاراد الأرض المفقودة التي لم ينسها قط اليهود الذين طردوا من إسبانيا في عهد الملوك الكاثوليكيين، وهي كذلك كناية عن أمثلة عديدة من الرجال والنساء الذين تم نفيهم واستبعادهم وترحيلهم، ثم ملاحقتهم واضطهادهم لذا يبدو موضوع الكتاب وعنوانه معبرين عن نداء قوي للتضامن والتشبث بالذاكرة والهوية.
الحصن الخشبي : رواية الحرب المغربية
تنتمي رواية الحصن الخشبي إلى نوع الكتابة الأوروبية المسالمة، التي ازدهرت في فترة ما بين الحربين، وهي مجموعة من اللوحات يؤلف بينها البؤس والحرمان والقمع، وتتحرك شخصياتها دفاعا عن قضية لا تعنيها. لقد حققت الحصن الخشبي وقت صدورها نجاحا باهرا، لتفوقها في أن تزاوج بين التقنيات السردية الحديثة وانشغالات جزء مهم من المجتمع الإسباني. إنها رواية تندرج ضمن ما يعرف في النقد الإسباني بجيل الجمهورية الثانية. وقد اشتهر مؤلفها خوصي فرنانديث دياث(صلمنكة 1898_1941تولوز) بمزاولته للصحافة، قبل أن ينادى عليه إلى الجندية سنة 1921 عقب معركة أنوال، ليبعث إلى المغرب المستعمر آنئذ من قبل إسبانيا. تدور معظم وقائع هذه الرواية شمالالمغرب، الرازح وقتئذ تحت الحماية، فالمغرب هو فضاؤها. وتتوسل الرواية بجماليت الكتابة الطليعية، لتعلن عن موقف يندد بالاستعمار و بالحرب العبثية التي يدفع البسطاء ثمنها دائما.
الألف : قصص
الألف أو بالإسبانية (El Aleph) هي قصة قصيرة من تأليف الكاتب والشاعر الأرجنتيني خورخي لويس بورخيس، وتشمل الخالد، الميت، اللاهوئيون، حكاية المحارب والأسرة، سيرة طاديو إسيدورو كروت، إما زونث، بيت أستربن، الموت الآخر، قداس دويتشز، بحث لبن رشد، الظاهر، كتابة الرب، ابن خاقان البخاري الميت في متاهته، الملكان والمتاهتان.
التانغو : أربع محاضرات
الكتاب عبارة عن أربع أحاديث في أربع مساءات ألقاها عن فن التانغو سنة ١٩٦٦. في هذا الكتاب عالج بورخيس فن التانغو الذي نشأ ببوينس آيرس. يتعانق فيه اللحن مع الغناء والرقص مع الكلمة. وسيتعرف القارئ على وجه جديد لبورخيس الولوع جدا بهذا الفن. يعرف بورخيس بالكلام عن تفاصيل هذا الفن من حيث ظروف ظهوره ورجالاته من ملحنين وعازفين... كما يتطرق إلى الوسائل التي غزا بها التانغو العالم وكيف صار علامة للأرجنتين. كما يحافظ بورخيس على الأسلوب الذي اعتاد القارئ عليه الذي يستفز خياله. ومما جاء في الكتاب : في المحاضرة، بل في الحديث السابق، قلت إن كلمة \"أرجنتيني\"، عند الإعلان عن الانتماء للأرجنتين، تثير في أي ناحية من العالم كلمتين، هما كلمتان ترجعان إلى رجل وإلى موسيقى : كلمة \"الغاوشو\" وكلمة \"تانغو\". قد يقال إن هذا الجمع بين الأفكار هو كوني؛ على الأقل، أنا جربته هكذا في مختلف نواحي أميركا وأوروبا. عند النظرة الأولى سيقال إن تلكما الكلمتين، غاوشو وتانغو لا جامع بينهما. ومع ذلك، أعتقد في وجود علاقة بينهما، ولو أن الغاوشو لم يرقص التانغو أبدا، ولم يعرفه أيضا. ولنا على ذلك دليلان مما سيسميهما باكن سلبيين، وهما مقطعان شعريان، واحد الاسكاسوبي، الذي يستعمل صوتين، وإن لم أخطئ، في عمله الشعري، كلمة \"كومبادريتو\"، ويعرفها لكنه لا يستعمل أبدا كلمة \"تانغو\"، ويبدو أنه تجاهل كلمة \"تثبيت\". وبورخيس هو كاتب وشاعر وناقد أرجنتيني. يعتبر من أبرز كتاب القرن العشرين. كتب بورخيس الشعر والمقالات والعديد المسرحيات وكم كبير من النقد الأدبي والافتتاحيات وتعقيبات على كتب وعدد ضخم من المختارات الأدبية. كما كان مترجما بارعا للأدب.
فصيلة باتجاه الموت : الأيادي
يعد كتاب فصيلة على طريق الموت عمل مسرحي فالنص يتناول مجموعة يحكم عليها بالإعدام، يتم نقلهم إلى موقع على الحدود في مواجهة العدو، يقودهم عريف بالجيش وإذا نجوا من الهجوم المحتمل تكتب لهم حياة جديدة ليكونوا أحرارا، لكن الخلافات تدب بينهم وتتصاعد فيتقاتلون وينتهي بهم بالموت قبل أن يصل العدو.
أبو الهول ؛ الضمادة ؛ فيدرا : مسرحيات
مارس ميغيل دي أونامونو الكتابة المسرحية مثل بقية فنون الكتابة الفكرية والأدبية الأخرى، وجعلها مختبرا لشواغله ولأفكاره الفلسفية والسياسية والوجودية. ويقف القارئ على هذا القلق والاهتمام في هذه المسرحيات الثلاث: أبو الهول والضمادة وفيدرا، بما فيها من رغبة أكيدة في تجديد كلي للمسرح وللمشهد الثقافي والاجتماعي والسياسي في إسبانيا، اعتمادا على البساطة في الديكور والحوار وبناء الأفكار، ومن خلال رؤية للعالم تهتم بالقبض على جوهر الإنسان.