نتائج البحث

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
تم إضافة الكتاب إلى الرف الخاص بك!
عرض الكتب الموجودة على الرف الخاص بك .
وجه الفتاة! هناك خطأ ما.
وجه الفتاة! هناك خطأ ما.
أثناء محاولة إضافة العنوان إلى الرف ، حدث خطأ ما :( يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!
هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الكتاب من الرف؟
{{itemTitle}}
{{itemTitle}}
وجه الفتاة! هناك خطأ ما.
وجه الفتاة! هناك خطأ ما.
أثناء محاولة إزالة العنوان من الرف ، حدث خطأ ما :( يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!
    منجز
    مرشحات
    إعادة تعيين
  • مستوى القراءة
      مستوى القراءة
      امسح الكل
      مستوى القراءة
  • نوع المحتوى
      نوع المحتوى
      امسح الكل
      نوع المحتوى
  • نوع العنصر
      نوع العنصر
      امسح الكل
      نوع العنصر
  • لديه النص الكامل
      لديه النص الكامل
      امسح الكل
      لديه النص الكامل
  • السنة
      السنة
      امسح الكل
      من:
      -
      إلى:
  • المزيد من المرشحات
      المزيد من المرشحات
      امسح الكل
      المزيد من المرشحات
      الموضوع
    • بلد النشر
    • الناشر
    • المصدر
    • الجمهور المستهدف
    • المُهدي
    • اللغة
    • مكان النشر
    • المؤلفين
    • الموقع
9 نتائج ل "إلياس، إدوار إلياس مؤلف"
صنف حسب:
قاموس إلياس العصري : إنجليزي-عربي = Elias modern dictionary : English-Arabic
يتناول كتاب (قاموس إلياس الجيب الجديد : إنجليزي-عربي) والذي قامه بتأليفه (كريم إلياس) في حوالي (912 صفحة) صفحة من القطع المتوسط موضوع (معاجم اللغة الإنجليزية والعربية) وهو قاموس يتميز بأسلوبه البسيط والترتيب الهجائي البسيط ويقوم بتحديد معنى الكلمة العربية أو تفسيرها بكلمة عربية مرادفة لها تمهيدا لذكر الترجمة الإنكليزية ويقوم بتحديد الألفاظ المصرية الدراجة ووضع الأساس لتعميم استعمالها في كل البلاد العربية.
قاموس إلياس العصري : عربي-إنجليزي = Elias' modern dictionary : English-Arabic
وضع هذا القاموس ثنائي اللغة إنجليزي-عربي تماشيا مع احتياجات أبناء لغة الناطقين بالضاد. حيث جعل واضعه نصب عينيه أن يقرر معنى الكلمة الإنجليزية في ذهن القارئ العربي على أصح وجه، مدققا في وضع الكلمة العربية مختارا من الألفاظ ما يفهمه القارئ المبتدئ ويرضاه اللغوي المدقق، مع الاستعانة في بعض في بعض الأحيان، باللغة المصرية الدارجة كوسيلة للإيضاح، إذا كانت كلمتها هي المألوفة الجارية على الألسن، أو كانت أقرب إلى معنى الإنجليزية من الكلمة العربية الفصحى، كما عمد أحيانا إلى تعريب جمهرة من الكلمات العلمية والفنية التي ليس هناك ما يقابلها في اللغة العربية تعريبا لا يختلف مع أصله وأحيانا أخرى عمد المؤلف إلى إدراج ما أقره الاستعمال واصطلح عليه جمهور الأدباء مراعيا في كل ذلك الترتيب والتسلسل في وضع الترجمة العربية مبتدئا بالمعنى الحقيقي ثم المجازي. بالإضافة إلى ذلك، ولما كان استعمال حرف الجر في اللغة الإنجليزية من أعقد الأمور على طالبي هذه اللغة من غير أبنائها، وقل من يسلم من الخطأ فيه، وضع المؤلف الضروري من تلك الحروف بحرف مطبعي مائل أمام بعض الكلمات ليسترشد بها الطالب عند الاحتياج إلى معرفته، دون إهمال بيان ما لتلك الحروف من التأثير في تغيير معنى كثير من الأفعال بدخولها عليها، لذا وضع أكثر الصيغ والتعبيرات الاصطلاحية، فعلية كانت أو اسمية، ذاكرا ترجمتها بكل دقة. ولإتمام الفائدة أدخل المؤلف عددا وافرا من الرسوم والصور الضرورية لإظهار المعنى المقصود من الكلمات الموضوعة بجانبها، وتثبيته في ذهن الطالب.
قاموس إلياس الجيب : إنجليزي-عربي = Elias pocket dictionary : English-Arabic
يتناول الكتاب عرض القاموس باللغتين العربية والإنجليزية، حيث يقوم بترجمة جميع الكلمات من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، ويحتوي هذا القاموس على القيم بشكل كبير جداً، فهناك الكثير من الكلمات الهامة والتي نحتاجها في العديد من المجالات مثل السياسة والاقتصادية والاجتماعية وكذلك الأحاديث الشخصية والمقابلات، وغيرذلك من المجالات والمواقف التي تمر علينا في حياتنا ونحتاج إلى هذه الكلمات للاستعانة بها، والقاموس يضم أكثر من أربعة آلاف كلمة وهو عدد كاف جدًا لتكوين حصيلة لغوية جيدة، وهذا ما يميز القاموس الإنجليزي العربي.
قاموس إلياس العصري : إنجليزي-عربي = Elias' modern dictionary : English-Arabic
وضع هذا القاموس ثنائي اللغة إنجليزى-عربي تماشيا مع احتياجات أبناء لغة الناطقين بالضاد، حيث جعل واضعه نصب عينيه أن يقرر معنى الكلمة الإنجليزية في ذهن القارئ العربي على أصح وجه، مدققا في وضع الكلمة العربية مختارا من الألفاظ ما يفهمه القارئ المبتدئ ويرضاه اللغوي المدقق، مع الاستعانة في بعض الأحيان، باللغة المصرية الدارجة كوسيلة للإيضاح، إذا كانت كلمتها هي المألوفة الجارية على الألسن، أو كانت أقرب إلى معنى الإنجليزية من الكلمة العربية الفصحى، كما عمد أحيانا إلى تعريب جمهرة من الكلمات العلمية والفنية التي ليس هناك ما يقابلها في اللغة العربية تعريبا لا يختلف مع أصله وأحيانا أخرى عمد المؤلف إلى إدراج ما أقره الاستعمال واصطلح عليه جمهور الأدباء مراعيا في كل ذلك الترتيب والتسلسل في وضع الترجمة العربية مبتدئا بالمعنى الحقيقي ثم المجازي.