Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
7
result(s) for
"إبراهيم، عبد السلام (الترجمة) مترجم"
Sort by:
بعد العاصفة وقصص أخرى
by
Hemingway, Ernest, 1899-1961 مؤلف
,
إبراهيم، عبد السلام (الترجمة) مترجم
in
القصص الأمريكية القصيرة قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الأمريكي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
يشيد هيمنجواي في هذه القصص طرائق وموضوعات متنوعة في السرد، ويرسم شخصيات ثرية تحمل على عاتقها هموما وآلام، بلغة معبرة لا تشتت ذهن القارئ برصانة عباراتها وقصر جملها، كما تحمل في طياتها مضامين متعددة، لكنها في النهاية تؤدي إلى السياق الذي يود أن يضفره من أجل الوصول لنهاية القصة التي غالبا ما تكون فارقة. يتميز أسلوبه بتلاحق الجمل التي تتسم برشاقة اللفظ وسرعة الإيقاع ووضوح الفكرة، والمعروف عنه عنايته الفائقة بالنصوص فيقول: أهئ أغلب أعمالي في ذهني ولا أبدأ الكتابة إلا بعد أن تكون أفكاري منظمة. وكثيرا ما أقوم بقراءة نماذج من الحوار بالطريقة التي ستكون عليها عند كتابتها، إني أؤمن بأن الأذن هي أحسن مراقب وحكم. ولا أكتب أي جملة على الورق قبل أن أتيقن بأن الطريقة، التي تم التعبير عنها، ستكون مفهومة وواضحة تماما.
أشياء تتداعى : رواية
by
Achebe, Chinua مؤلف
,
إبراهيم، عبد السلام (الترجمة) مترجم
,
Achebe, Chinua. Things fall apart
in
القصص النيجيرية (إنجليزي) قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب النيجيري (إنجليزي) قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
\"الأشياء تتداعى\" رواية كلاسيكية خاصة بالأدب النيجري دونها \"أتشيبي\" ونقل فيها واقع الحياة في أفريقية، وما يعتريها من قلق وعنف وأساطير، ومعها ينقل القارئ بخياله إلى عوالم أفريقيا التي تتفكك بفعل الغزو الاستعماري الذي يشكل الظلام الذي اجتاح أفريقيا، بطلها \"اوكونكوو\" الشخصية المشهورة بإنجازاتها الراسخة في أعماق المجتمع الأفريقي، وهو في هذه الرواية يعاني ويواجه ما كتبه القدر له، ولكن نهايته ستكون مؤثرة، قصة هذا الرجل الذي قتل ساعيا وشنق نفسه هربا من الواقع، مندفعا نحو الحرية في العالم الآخر... الأشياء تتداعى \"هي شهادة عن التجربة الأفريقية يكتبها نيجيري\" عاش التجربة من الداخل وحاول أن يجعل من عمله الأدبي جزءا من رؤية جديدة للمجتمع والحياة.
عشر مسرحيات \مفقودة\
by
O'Neill, Eugene, 1888-1953 مؤلف
,
O'Neill, Eugene, 1888-1953. Ten 'lost' plays
,
إبراهيم، عبد السلام (الترجمة) مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية الولايات المتحدة الأمريكية قرن 20
,
الأدب الإنجليزي الولايات المتحدة الأمريكية قرن 20
2010
بين يدي القارئ كتاب يحوي عشر مسرحيات مفقودة لأونيل كتبها في بدايته ككاتب مسرحي، تسع مسرحيات من فصل واحد، والمسرحية الأخيرة ذات ثلاثة فصول تمثل الاتجاه السائد فى تلك الحقبة وهو التجريب في المسرح. وقد عكست مسرحياته الواقعية تجاربه الشخصية، كما في مسرحية العطش، حيث تجلت مهارة أونيل في تصوير البحر، وصراع الشخصيات معه، وصراعها مع بعضها البعض، واستخدام تكنيك الحدث الذي يحدث خارج خشبة المسرح.
عشر مسرحيات \مفقودة\
by
O'Neill, Eugene, 1888-1953 مؤلف
,
O'Neill, Eugene, 1888-1953. Ten 'lost' plays
,
إبراهيم، عبد السلام (الترجمة) مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية الولايات المتحدة الأمريكية قرن 20
,
الأدب الإنجليزي الولايات المتحدة الأمريكية قرن 20
2010
بين يدى القارئ كتاب يحوى عشر مسرحيات \"مفقودة\" لأونيل كتبها فى بدايته ككاتب مسرحى، تسع مسرحيات من فصل واحد والمسرحية الأخيرة ذات ثلاثة فصول تمثل الاتجاه السائد فى تلك الحقبة وهو التجريب فى المسرح وقد عكست مسرحياته الواقعية تجاربه الشخصية، كما فى مسرحية \"العطش\"، حيث تجلت مهارة أونيل فى تصوير البحر وصراع الشخصيات معه، وصراعها مع بعضها البعض، واستخدام تكنيك الحدث الذى يحدث خارج خشبة المسرح.
عبقرية المسرح الإيرلندي : ثلاث مسرحيات
by
O'Casey, Sean, 1880-1964. التراب الأرجواني
,
Gregory, Lady, 1852-1932. عائلة كانافان
,
O'Connor, Frank, 1903-1966. في القطار
in
المسرحيات الإيرلندية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيرلندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
ثلاث مسرحيات لثلاثة كتاب مسرحيين (شون أوكاسي-ليدي جريجوري-فرانك أوكونور) تمثل النموذج الأمثل والأروع الذي يكشف إلى حد كبير منطقة شديدة الخصوصية والثراء والتميز في العالم بتراثها وحكاياتها وأساطيرها وبطولاتها المكونة لشخصية المسرح الأيرلندي المتفردة، وتطرح عدة قضايا تلخص المفاهيم السائدة في فترات خصبة من تاريخ أيرلندا، وتبين في نفس الوقت الجهود الكبيرة والبناءة التي بذلها كتاب ومنتجو ومخرجو المسرح لقيام نهضة مسرحية كبرى ترفع من شأن المسرح الأيرلندي وتضعه في مكانة عالية على خريطة المسرح العالمي، فكانت عبقريته التي أشاد بها متفرجو ونقاد المسرح في كل مكان. نترجم ثلاث مسرحيات لثلاثة كتاب ممن ساهموا إلى حد كبير في تلك النهضة المسرحية التي تمثل الروح الأيرلندية الفذة بما تحمله من هموم وآمال وطموحات خلال فترات نضال ضد الإمبريالية الإنجليزية وتبرز بما لا يضع مجالا للشك عبقرية المسرح الأيرلندي.