Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
4
result(s) for
"الحالول، موسى مترجم."
Sort by:
زد : رواية /
by
Kavenna, Joanna مؤلف.
,
Kavenna, Joanna. Zed
,
الحالول، موسى مترجم.
in
القصص الإنجليزية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإنجليزي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
تصور رواية زد التي تنتمي إلى الأدب الدستوپي، مجتمعا معولما تسيطر عليه شركات التكنولوجيا العملاقة وتطبيقات الذكاء الاصطناعي، مجتمعا تراقب فيه شركة تسمى الخنفساء كل شاردة وواردة في حياة الناس، حيث تبث كاميراتها في الشوارع، بل في غرف النوم أيضا. تلزم الخنفساء كل مواطن أن يكون له مساعد شخصي (من الذكاء الاصطناعي) يحمل داخل سواره الخنفسائي، وأن تزرع داخل جسده شريحة تفاعلية مرتبطة بأنظمة الخنفساء، وأن يستخدم سياراتها الذاتية القيادة، وأن يسجل بياناته كافة لدى شركة الخنفساء، وإلا سيصبح من عداد المجهولين المحرومين من فرص العمل والاستفادة من الخدمات الاجتماعية كافة، وأن يستخدم الفلوس الخنفسائية لشراء حاجياته اليومية. تدور أحداث الرواية في المستقبل القريب-2023-حين يعود محام مخمور إلى بيته بعد منتصف الليل، ثم يستل سكينا من المطبخ ويقتل بها زوجته وولديه الصغيرين. هذه الجريمة المروعة تسلط الضوء على فشل خوارزمية المنبأة التي يفترض أنها تتنبأ بالمسار السلوكي لكل شخص بناء على معطيات حياته المخزنة لدى أنظمة الخنفساء.
أساطير النشوء الإفريقية /
by
Belcher, S. E. (Stephen E.) جامع.
,
الحالول، موسى مترجم.
,
African myths of origin
in
القصص الإفريقية القصيرة قرن 20
,
الأدب الإفريقي قرن 20
2017
\"نشر هذا الكتاب بالإنجليزية سنة 2005، وهو يضم واحدا وسبعين فصلا، وكل فصل يحتوي على عدد من الأساطير التي ما زال الأفارقة يتداولونها إلى اليوم عن نشأة ممالكهم أو أقوامهم أو قبائلهم أو مواشيهم أو مزروعاتهم أو كيف تعلموا هذه الحرفة أو تلك. وهذه الأساطير كانت بالأصل مرويات شفوية إلى أن بدأ الغربيون (من تجار ومستعمرين في البداية ثم إثنوغرافيين وأنثروبولوجيين لاحقا) يحتكون بالأفارقة، فراحوا يدونون هذه المرويات. وفي الحقبة الاستعمارية وما بعدها راح الأفارقة أنفسهم يدونون هذه الأساطير بلغة المستعمرين التي فرضت عليهم، وذلك لحفظ تراثهم الشفوي الثري. ليست كل هذه الأساطير للتسلية وتزجية الوقت فقط، بل تشرح بأسلوب أسطوري كيف تشكل عالم الجماعات الإفريقية وبم تتمايز عن بعضها وكيف تأسست ثقافاتها : فهي إما كانت هبة من الأرواح، أو من خلال مغامرة عاثرة أو صدفة بحتة، أو من الصراع والتنافس. ومع أن محتوى القصص معروف لكل فرد في الجماعة عموما، لكن ليس كل فرد في الجماعة مخولا برواية القصة، وهي ليست موضوعا للسرد العادي ولا يجدر بتداولها إلا المختصون أصحاب المعرفة والصلاحية.تمتد حكايات الكتاب على كامل التراب الإفريقي باستثناء البلاد العربية الإفريقية (ما عدا مصر الفرعونية). ولعل هذا الاستثناء راجع لأن الإسلام والتدوين أحبطا إلى حد كبير رواج الأساطير التي تناقلها الأفارقة مشافهة عن تاريخهم المتخيل، وإن كان بعض المسلمين الأفارقة قد نسجوا أساطير عن شخصيات عربية أو إسلامية معروفة، كما استعاروا حكايات من التراث التاريخي والقصصي العربي وسخروها لأغراضهم. وقد أشار المترجم في قسم «الحواشي» إلى مواطن التشابه والاستعارة هذه.
ماكس هافلار : مزادات القهوة في شركة التجارة الهولندية : رواية /
by
Multatuli مؤلف.
,
الحالول، موسى مترجم.
,
Multatuli. Max Havelaar of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy
in
القصص الهولندية قرن 19
,
الأدب الهولندي قرن 19
2017
\"«ماكس هافلار» رواية سيرية ساخرة يوثق فيها إدورد داوس دكر معاناته الشخصية خلال عمله بصفة مساعد مقيم في ليباك في جاوا التي كانت في تلك الأثناء مستعمرة هولندية. وقد اتخذ دكر لنفسه اسما أدبيا هو ملتاتولي ليعبر عن مكابدته ومرارته، حيث إن هذا الاسم يعني باللاتينية «لقد تحملت كثيرا». كان دكر يأمل أن يعرض عليه منصب في إدارة المستعمرات يعيد إليه اعتباره ويؤدي إلى تحسين وضع الجاويين. لكن حين رفض وزير المستعمرات الهولندي أن يعينه من جديد في إندونيسيا، كان لا بد من نشر الكتاب. وحين نشرت الرواية سنة 1860 أحدثت جدالا سياسيا واجتماعيا هائلا، حيث انتابت جسد الأمة الهولندية «قشعريرة» من جرائها، وأدت في نهاية الأمر إلى إصلاحات كثيرة. تروى أحداث الرواية من منظورين متنافرين : في البداية نلتقي بسمسار القهوة الأمستردامي دروخستوﭘل الذي تستحوذ تجارة القهوة على كل تفكيره وأفعاله، ويدعي أنه مخلص لعمله والحقيقة، لكنه في الواقع شخصية كاريكاتيرية. وتتضح سخرية المؤلف منه من خلال إعطائه اسم بتافوس دروخستوﭘل الذي يعني «الهولندي المتحذلق» (باللاتينية والهولندية على التوالي). وحين يلتقي دروخستوﭘل بزميل دراسته القديم ماكس هافلار، وقد عاد للتو من جاوا فقيرا معدما، نطالع منظورا مختلفا للأحداث. هذا المنظور نكتشفه في المخطوطة التي يطلب هافلار من دروخستوﭘل أن يساعده على نشرها. والمخطوطة، التي تكذب رؤية دروخستوﭘل السطحية للأحداث، تروي قصة حياة شاب مثالي يعمل في السلك المدني في الإدارة الاستعمارية الهولندية في جاوا وهو يحاول حماية الفقراء والمستضعفين الجاويين، من جور الزعماء المحليين والحكومة الاستعمارية الهولندية، فلا يفلح إلا في دفع الإدارة إلى إقالته.\"
الطقوس /
by
Stephenson, Barry مؤلف.
,
الحالول، موسى مترجم.
,
كبة، محمد زياد يحيى، 1951- مراجع.
in
الطقوس
,
العادات والتقاليد
2021
هذا الكتاب الذي صدر تحت عنوان (الطقوس) والذي قام بتأليفه (باري ستيفنسن) وترجمته (موسى الحالول) في حوالي (202) صفحة من القطع المتوسط يتناول موضوع (الطقوس) مستعرضا محتويات الكتاب تحت العناوين التالية : مقدمة، الطقسنة، الطقس وأصول الثقافة، الطقوس والمجتمع، الطقوس والتحول، التعاريف والأنماط والمجالات، الطقوس بوصفها أداء ثم ينتهي الكتاب بإحالات مرجعية.