Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
5
result(s) for
"رشيد، عرفان، 1952- مترجم"
Sort by:
نهار البومة : حكايات المافيا
by
Sciascia, Leonardo مؤلف
,
Sciascia, Leonardo. Il giorno della civetta
,
رشيد، عرفان، 1952- مترجم
in
القصص الإيطالية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
قتل رجل بالرصاص، وهو يركض للحاق بالحافلة في ساحة بلدة صقلية صغيرة. لن يشهد أحد ممن كان في الساحة على مقتله، وهذا ما سيشكل تحديا كبيرا للنقيب بيلودي، والذي سيحال له التحقيق بالجريمة. لكن، سرعان ما ستصطدم تحقيقات النقيب، الجديد في عمله، والذي يسعى لإثبات جدارته، بجدران هائلة من الصمت والمصالح الشخصية. يشك بيلودي بالمافيا، وتكبر شكوكه عندما تنعطف الأمور، وتتوالى الجرائم البشعة، ويكتشف أن تحقيقاته كلها تحت مراقبة مراقبين من حوله، وعن بعد أيضا. وكلهم يتشاركون شيئا واحدا فقط، وهو منع ظهور الحقيقة. هذه الرواية عن المافيا هي أيضا عرض دقيق للطريقة التي تحافظ فيها منظمة المافيا على نفسها، وهي قصة مكتوبة ببراعة، وفعل استنكار شجاع.
لكل ما له : حكايات المافيا
by
Sciascia, Leonardo مؤلف
,
رشيد، عرفان، 1952- مترجم
,
Sciascia, Leonardo. A ciascuno il suo
in
القصص الإيطالية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
صدرت هذه الرواية عام 1966، ويمكن عدها النتاج الأكثر اكتمالا وروعة للدمج البديع بين الرواية البوليسية ورواية الاحتجاج المدني، والذي يميز، بشكل أخاذ، المراحل الأولى لرواية ليوناردو شاشا. بأسلوب صريح خال من المبالغات الأدبية، يحكي شاشا قصة الدم والفساد في بلدة في جزيرة صقلية الإيطالية. يسلط الضوء ببطء، ولكن، بلا تردد، بل بالكثير من الشجاعة، على شبكة من التواطؤ والجبن والانتهازية تريد الحفاظ على الوضع القائم في صقلية، ومن خلال تأمل شاشا المؤلم لشر لا علاج له، تفاجئنا الرواية بالأدلة الحاسمة على أن صقلية تركت تماما لمصيرها مثل فريسة عزلاء إزاء سطوة منظمة إجرامية، تسعى فقط لإدامة نفسها. لا قانون هناك إلا قانون المافيا. يقتل صيدلاني القرية في رحلة صيد، حيث دبرت الجريمة لتظهر كأنها جريمة عاطفية. لكن حقائق يعلمها صديق الصيدلاني الأقرب تدفعه للشك بأمر آخر، فيتولى بنفسه مهمة التحقيق. هذه الرواية باختصار مروية صقلية الغامضة والقاسية. مأساة محقق يقظ، كلما حقق في الأمر، شعر بنفسه غارقا أخلاقيا وحسيا في الالتباس والغموض.
زمن القتل
by
Flaiano, Ennio, 1910-1972 مؤلف
,
رشيد، عرفان، 1952- مترجم
,
Flaiano, Ennio, 1910-1972. Tempo di uccidere
in
القصص الإيطالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2020
يختار فلايانو رواية حادثة، لا تستحق الزهو، ولا يجوز الفخر بها، مسندا مهمة القص إلى صوت «أنا، ضمير المتكلم». إنها حادثة أبعد ما تكون عن البطولة، تنطلق من وجع عادي يصيب ضرس ملازم في الجيش الإيطالي، يدفعه للبحث عن طبيب ويبتعد عن معسكره في إفريقيا السريالية. ومن خطأ في السير في طريق مختصرة، يضيع لتبدأ مغامرته بالصدفة. يقتنع أولا بأن عدوى الجذام انتقلت إليه، فيهرب، ثم تتلبسه فكرة أنه مطلوب بتهمة القتل، وفي النهاية يتحول فعلا إلى لص وإرهابي. حتى يصل إلى كوخ يوهانس، وهو مكان غامض لكن ربما يمكنه من الشفاء. رواية شديدة الرمزية عن الحروب، تتكاشف مع القسوة الساخرة التي لا ترحم، يختمها فلايانو بصوت البوق العسكري، وحيد النغمة التي تليق ببطل هذه الرواية، تلك النغمة الرتيبة التي تستعجل الجنود بالاستيقاظ، وتدعوهم إلى الاستعداد للعودة إلى إيطاليا، لكنها أيضا نغمة تروي التجارب المخفقة والجرائم المقترفة التي لوثت يدي هذا الضابط الإيطالي، أو التاريخ الاستعماري الإيطالي كله ؟.