Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
11
result(s) for
"عبد الغني، محمود، 1967- مترجم"
Sort by:
العادلون : مسرحية من خمسة مشاهد /
by
Camus, Albert, 1913-1960 مؤلف.
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم.
in
المسرحيات الفرنسية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الفرنسي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2022
(العادلون) تدور حوادث هذه المسرحية التي ترجمت من قبل الأستاذ أميل شويري ضمن سلسلة المسرح العالمي المصرية منذ أكثر من خمسة عقود خلت في روسيا القيصرية، حيث تجتمع منظمة من الفوضويين الثوريين تريد أن تقتل القيصر لتخلص البلاد من ظلمه. وينبثق الرأي في أن يلقي (كاليافي) القنبلة الأولى على موكب القيصر. ولكن عربة القيصر تمر، ولا يلقي (كاليافي) قنبلته عليها، لأنه أبصر ثمة طفلا غريزين إلى جانبه في ذات العربة. ثم يعود (ستيبان) أحد أفراد المنظمة تطرفا وغضبا، ليكيل الشتائم والزمجرة بوجه (كاليافي) متهما إياه بالجبن والخيانة. وفي حوارية مسرحية أسرة تتصدى (دورا) الفتاة الوحيدة في هذه المنظمة ل ( ستيبان ) والعاشقة ل (كاليافي) لحماقة (ستيبان) المتطرف العنيد في قتل الشعب بالشكل المجاني، متهمة إياه بالعار والضحالة والثرثرة والتطرف. قد يكون مسار ألبير كامو في حياته القصيرة إشكالية لا مشكلة في الفكر الإنساني المعاصر. ولكنه آثر في حياته شيئين: موطن الرأس الفقير في الجزائر حيث الفقر والشمس، وقضايا الإنسان ومعتقداته التي لم تحظ بعد بالإجابة... فخاض معترك الأدب والجمال والمعرفة باحثا بإحساس الفنان العجيب عن حل مشكلات الإنسان المعاصر وهذه هي سريرته في الخلود.
رحلة إلى شمال أفريقيا
by
Gide, André, 1869-1951 مؤلف
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم
in
Gide, Andre, 1869-1951 رحلات شمال إفريقيا
,
شمال إفريقيا وصف ورحلات
,
شمال إفريقيا جغرافيا
2012
يجب تذوق الصحراء لفهم ما معنى ثقافة...\" هكذا يفتتح أندريه جيد رحلته الشيقة التي قام بها عام 1899، ولم يكن عمره آنذاك يتجاوز العقد الثالث تلك هي الرؤية الكلية لرحلاته إلى شمال أفريقيا، إلى تونس والجزائر على الخصوص. وهو يقول هذه الجملة، هذا النص بأكمله، بتلذذ ظاهر، وبذلك يمنح للصحراء الأفريقية، وللفرد هناك معنى آخر يختلف كليًا عن تلك النظرة المعممة التي تخيب شعورنا وأفق انتظارنا، ربما لإن أندريه جيد من الكتاب اللذين تخلصوا مبكرا من تلك النظرة الشاذة للشرق، ومن تلك الشناعات التي يسوقها الرحالة الأوروبيون في نصوصهم الرحلية، ومن الصنف الذي نقله فلوبير مثلا في رحلته إلى مصر سنة 1849. أو كارل ماركس في رحلته إلى الجزائر سنة1881. ارتبط جيد بكل الأماكن التي زارها في رحلته ارتباطا ثقافيا شديدا. كانت لا تفوته لحظة دون تأمل النباتات والرمال والناس والمقاهي والأعراس. إلا إنها كانت رحلة شاقة على الفت الفرنسي، فكان يقضي ليله متعبا، سائح الخيال مصيغا السمع لثغاء القطيع في الليل. تلك هي اللحظات القوية في هذه الرحلة التي يشعر فيها بثقل لساعة وهي تعيد الساعة، واليوم وهو يكرر اليوم.
محمد يحبني : رواية
by
Reyes, Alina مؤلف
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم
,
Reyes, Alina. Moha m'aime : roman
in
Reyes, Alina Diaries
,
القصص الفرنسية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الفرنسي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2023
رواية «محمد يحبني» للروائية الفرنسية إلينا رييس الذي يقع في 80 صفحة من الحجم المتوسط ؛ تتناول «الحقيقة الاجتماعية من خلال الحقيقة الذاتية عن طريق كتب سير ذاتية : «عندما تحب يجب أن تذهب»، «محمد يحبني» نعيش مع أشخاص بسطاء تلف حياتهم العفوية والبراءة مثل الحياة التي يعيشها بطل الرواية محمد الذي يزاول مهنة الصيد في بحر سيدي إفني.
خط ساخن : رواية
by
Sepúlveda, Luis, 1949- مؤلف
,
Sepúlveda, Luis, 1949-. Hot line
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم
in
القصص الإسبانية القصيرة شيلي قرن 20
,
الأدب الإسباني شيلي قرن 20
2008
يمارس لويس السخرية من كل شيء في تشيلي، من طبيعة الحياة، من الجنرالات الفاسدين، من الشيوعيين الهاربين، من المجتمع الذي لم يستطع استعادة حقوقه، غير أن هذه السخرية سوداء قاتمة، تحتاج من يفتتها، لأولئك الذين يعملون بصمت حتى تنضج مخططاتهم فيشرعون في تنفيذها، يريد أن يقول إن الخوف لن يحل شيئا، وأن الخوف مجرد وسيلة للاستعباد.
خط ساخن : رواية /
by
Sepúlveda, Luis, 1949-2020 مؤلف.
,
Sepúlveda, Luis, 1949-2020. Hot line
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم.
in
القصص الشيلية القصيرة قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الشيلي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
يمارس لويس السخرية من كل شيء في تشيلي، من طبيعة الحياة، من الجنرالات الفاسدين، من الشيوعيين الهاربين، من المجتمع الذي لم يستطع استعادة حقوقه، غير أن هذه السخرية سوداء قاتمة، تحتاج من يفتتها، لأولئك الذين يعملون بصمت حتى تنضج مخططاتهم فيشرعون في تنفيذها، يريد أن يقول إن الخوف لن يحل شيئا، وأن الخوف مجرد وسيلة للاستعباد.
مزرعة الحيوان : رواية
by
Orwell, George, 1903-1950 مؤلف
,
Orwell, George, 1903-1950. Animal farm : a fairy story
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم
in
القصص الإنجليزية قرن 20
,
الأدب الإنجليزي قرن 20
2014
أظهر \"جورج أورويل\" في كتابه \"مزرعة الحيوان\" عداءة ورفضه للاستبداد في جميع إشكاله كما اظهر فيه قلقه الفائق من الحرية الفردية هذه الحرية التي يمكن لها أن تتحول إلى سلاح ذو حدين في مواجهة حاملها. وقد تجلى شجبه الخاضع لنسق واحد في قصته الوهمية هذه التي دونها (عام 1945) وفيها أعطى للحيوانات مكانتهم بين الكائنات وأمدهم بالقوة والسيطرة على مزرعة كاملة أصبحوا هم المسيطرين عليها بعد طردهم لمالكها الإنسان الذي هو رمز الخيانة والطمع والاستبداء بالنسبة إليهم فهم الآخرون الناهون في شؤون المزرعة ولكن هل للسيطرة والحقد والطمع أن تسيطر على نفوس الحيوانات في المزرعة.
مزرعة الحيوان : رواية
by
Orwell, George, 1903-1950 مؤلف
,
Orwell, George, 1903-1950. Animal farm : a fairy story
,
عبد الغني، محمود، 1967- مترجم
in
القصص الإنجليزية قرن 20
,
الأدب الإنجليزي قرن 20
2014
أظهر \"جورج أورويل\" في كتابه \"مزرعة الحيوان\" عداءة ورفضه للاستبداد في جميع إشكاله كما اظهر فيه قلقه الفائق من الحرية الفردية هذه الحرية التي يمكن لها أن تتحول إلى سلاح ذو حدين في مواجهة حاملها. وقد تجلى شجبه الخاضع لنسق واحد في قصته الوهمية هذه التي دونها (عام 1945) وفيها أعطى للحيوانات مكانتهم بين الكائنات وأمدهم بالقوة والسيطرة على مزرعة كاملة أصبحوا هم المسيطرين عليها بعد طردهم لمالكها الإنسان الذي هو رمز الخيانة والطمع والاستبداء بالنسبة إليهم فهم الآخرون الناهون في شؤون المزرعة ولكن هل للسيطرة والحقد والطمع أن تسيطر على نفوس الحيوانات في المزرعة.