Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Source
      Source
      Clear All
      Source
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
25 result(s) for "غنيم، محمد عبدالحليم"
Sort by:
الكون الهادف
استعرض المقال موضوع بعنوان الكون الهادف. أشار فيلب جوف إلى اعتقاده أن فرضية الكون المتعدد هي التفسير الأكثر قبولًا للضبط الدقيق، وهناك مبدأ حاسم في الاستدلال الاحتمالي يعرف باسم متطلب الدليل الإجمالي، وهو المبدأ القائل بأنه يجب علينا استخدام الأدلة الأكثر تحديدًا المتاحة لنا. كما يفترض جميع منظري الأكوان المتعددة تقريبًا وجود تضخم أبدي غير متجانس، والذي ربما يرجع إلى هذه النسخة فقط هي التي يمكن أن يكون لديها أمل في تفسير الضبط الدقيق. فقط إذا كان هناك تنوع كاف في الفيزياء المحلية للأكوان الفقاعية المختلفة، فيصبح من المرجح إحصائيًا أن يكون الضبط الدقيق مجرد صدفة. لكن لا يوجد أي دليل تجريبي على ذلك. علاوة على ذلك فإذا احترمنا متطلبات الدليل الإجمالي، فإن الضبط الدقيق في حد ذاته يعد دليلًا قويًا ضد التضخم الأبدي غير المتجانس. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024
نجوجي واثيونجو والثورة الأدبية الكينية
يعد نجوجي واثيونجو كاتبًا كينيا بارزًا، وناشطا ثقافيًا، وأكاديميًا، عُرف بإسهاماته المؤثرة في الأدب والخطاب السياسي. ولد في 5 يناير 1938 في قرية كاميرييثو في كينيا، ونشأ في سياق يتسم بالقمع الاستعماري والمحن الشخصية، بما في ذلك آثار انتفاضة الماو ماو. بدأت مسيرته الأدبية في ستينيات القرن العشرين، وسرعان ما نال التقدير على رواياته ومسرحياته التي تتناول تعقيدات الهوية، والاستعمار، والنضال من أجل الحرية الثقافية.
جون فوسيه والبحث عن السلام
قدم المقال حوار مع جون فوسيه. حاورته (ميرفى إيمرى)، وهي كاتبة مساهمة في مجلة نيويوركو وأستاذة شابيرو سيلفربيرج للكتابة الإبداعية والنقد في جامعة ويسليان، ودار الحوار حول النعمة والحب والغيرة والسلام وتجارب الاقتراب من الموت لديه. وأشار إلى أن جون فوسيه الروائي والكاتب، ولد في عام (1959) على الساحل الغربي للنرويج، وكتب أكثر من ثلاثين كتابًا، وثمانية وعشرين مسرحية، ترجمت إلى أكثر من (40) لغة، وهو أكثر المسرحيين الأحياء إنتاجًا في العالم. وبين عدم تفضيله للمقابلات وجهًا لوجه. وتحدث عن الكتاب الذين زعمو أن سبب كتابتهم هو عدم استطاعتهم التحدث. وأشار إلى حضور ديريدا في مقالاته المبكرة بقوة وذلك في (ملاك يمشي عبر المسرح)، مبينًا أن مسرحياته ورواياته لمست أنماط تفكير كثير من الأفراد، وخاصة في مسرحية (الكلام والصمت). وتطرق بالحديث عن المكان الذي خصصه للاستماع والحركة. وأوضح مضيه لجزء كبير من طفولته على متن قارب وسط الماء في المضيق البحري، مشيرًا إلى سماعه لما كتب. وبين اتصال عوالمه كلها كما جاء في (الثلاثية، والسباعية)، موضحًا استخدامه نفس الأسماء والأشخاص. وأشار إلى كيفية اجتماع الدين والأدب بالنسبة له، موضحًا تفكير آسلي بشيء مشابه عن الله في السباعية، مشيرًا إلى أن التفكير ليس عقائديًا، متطرقة إلى بيان كيفية تفكيره في العلاقة بين الله والكنيسة وعقائدها. وأوضح مفهومه عن النعمة، مشيرًا إلى أن تمكنه من الكتابة نوع من النعم له. وتسألا عن الطفولة كفترة خالية من التناقض، والبراءة بالنسبة له. وأشار إلى أن أكثر مسرحياته درات حول تصوير الغيرة الجنسية الأكثر إيلامًا وإيجازًا، متحدثًا عن أعماله (إيروس وثاناتوس)، معبرًا عن انزعاجه من رغبة الرجل والمرأة في الانفراد ببعضهما البعض. وتحدث عن (حلم الخريف) كشيء من أعماله، مؤكدًا على عدم إيمانه بالحب في عالم منحط. وبين وجود فرق بين الخاص والشخصي في أعماله، موضحًا أن الشخصيات في أعماله بمثابة حالات وجود في عالم يمكن لأي شخص أن يسكنه، مشيرًا إلى أن العلاقة بين مسرحياته وروايته تبدو وكأنها علاقة إيقاعية. وتطرق بالحديث عن فكرة النثر البطيء التي يؤمن بها. وعبر عن عدم حبه للتواجد في المناسبات، موضحًا استمراريته في كتابته، معبرًا عن حبه للممارسة الترجمة، مبينًا ترجمته لرواية (المحاكمة) لكافكا، موضحًا كيفية ترجمته (السهول) إلى النينورسك. واختتم المقال بسؤاله عن تفكيره الكثير في الموت. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024