Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Content Type
      Content Type
      Clear All
      Content Type
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
12 result(s) for "كلفت، خليل، 1942-2015 مترجم"
Sort by:
انهيار النموذج السوفيتي : الأسباب والنتائج
يقدم كريس هارمان، وهو رئيس تحرير المجلة الفصلية اللندنية \" إنترناشونال سوشياليزم\" [الاشتراكية الأممية ]، ومن كبار مفكرى حزب العمال الاشتراكى فى بريطانيا، فى هذا الكتاب-استقصاء شاملا مدققا لمسار التطورات الكبرى التى جرت فى الاتحاد السوفييتى السابق منذ البيريسترويكا، وفى مجرى الأحداث التى عصفت بالأحزاب الحاكمة فى أوروبا الشرقية.
إلياس الأساسي لتعليم الإنجليزية : مفردات، محادثات، قواعد النحو، تعبيرات لغوية، مراسلات، أمثال = Elias essential book for learners of English : vocabulary, conversation, grammer, idioms, expressions, letter writing, proverbs
الكتاب يقدم الأسس اللازمة للغة الإنجليزية من خلال العربية، فكتب تعليم الإنجليزية التي تتجاهل اللغة الأم تفترض أن المتعلم ما يزال صغيرا وما يزال في مرحلة اكتساب اللغة بحيث يتمكن من تعلم اللغتين معا وفي نفس الوقت، ولكن الحاجة تتزايد في الوقت الحاضر لتعلم اللغة الإنجليزية في مرحلة متأخرة أي بعد أن ترك الطالب المدرسة أو تخرج في الجامعة دون إتقان اللغة الإنجليزية ... إلخ.
الأميرة التى لا تبكى : وحكايات أخرى
\"الأميرة التى لا تبكى\" إن ما نحكيه ليس مجرد قصص إنه النفس الذى نتنفسه وقد تم اختيار هذه الحكايات على أساس \" قابليتها للحكى\" وعالميتها وكمالها الثقافى فهي تحكي ببساطة وقد اشتمل الكتاب على عدد مناسب من الحكايات من كل القارات الرئيسية فتضمن الحكايات الذكية والقوية للفتى والفتاة للمرأة والرجل وللحيوان والبشر وهي موجهة لكل من المبتدئين والمحترفين من المعلمين والأمهات والآباء ورواة القصص ولأن الكلمات المستخدمة \"حقيقية\" ،فإن القصص سوف تكبر مع الأطفال الذين يسمعونها أو يقرأونها.
الترجمة في سياق ما بعد كولونيالي : الأدب الأيرلندي المبكر في الترجمة الإنجليزية
من خلال دراسة حالة مكثفة لترجمة الأدب الأيرلندي المبكر إلى الإنجليزية، تقوم ماريا تيموسكو بفحص معمق لممارسات الترجمة في أثناء النضال الأيرلندي في سبيل الاستقلال وتوضح الطرق المتنوعة التي يربط بها المترجمون المقاومة ضد الاستعمار الكولونيالي البريطاني والاضطهاد الثقافي في ترجماتهم للتراث الأدبي القومي لأيرلندا وهذا الكتاب مفيد للغاية لكل المهتمين بنظرية الترجمة وممارستها ودراسات ما بعد الكولونيالية والأدب الأيرلندي خلال القرن التاسع عشر والعشرين.
بيتنا في شارع المانجو : (رواية)
رواية \"بيتنا في شارع المانجو\" التى يجري سردها في إطار مجموعة من الصور القلمية (vignettes) تذهل ببراعتها، هي قصة إسپيرانثا كورديرو، فتاة صغيرة تنمو في الحي الهيسپاني بشيكاجو. وبالنسبة لإسپيرانثا، يمثل شارع المانجو مشهدا بائسا من الخرسانة المسلحة والمباني السكنية المتهدمة، حيث تكتشف الحقائق القاسية للحياة - أغلال الطبقة والجنس، وشبح العداء العنصري، وخفايا الدافع الجنسي، وأشياء أخرى. وكانت رواية \"بيتنا فى شارع المانجو\" (1984) المثيرة للمشاعر بألمعية، والغنائية بصورة متواصلة، والمقنعة بقوة، والتى ترجمت على النطاق العالمي وتدرس في الفصول الدراسية باعتبارها رواية قرن قادم، علامة على ظهور موهبة أدبية كبيرة.
الترجمة الأدبية : رحلة البحث عن الاتساق الفني
كتاب «الترجمة الأدبية: رحلة البحث عن الاتساق الفني» تخطيط منهجي لمقاربة عملية نحو ذلك الهدف الذي يبدو في الظاهر مثاليا. إنه خلاصة مسيرة مكرسة لدراسة الترجمة الأدبية، أثرتها خبرة الترجمة بين عدة لغات، وهو يقدم عرضا وافيا للنظرية التي وراء إنجاز الأستاذ «چن» الشامخ المتمثل في إنتاجه «يوليسيز» Ulysses صينية قيمة، مع توضيحات بفيض من الأمثلة المضيئة والمرشدة ليس فقط من أعماله هو، بل أيضا من أعمال كثيرين غيره، منهم بعض المترجمين المشاهير عالميا. وهذا ما يجعل الترجمة الأدبية مرجعا قيما لمترجمي الأدب بين كل زوج من اللغات تقريبا، وليس الصينية والإنجليزية فحسب. وسيكون أيضا موضع اهتمام غير هين عند مدرسي ونقاد أدب القرن العشرين المكتوب بالإنجليزية، وعند دارسي الحداثة، وعند الباحثين في الأدب المقارن والثقافة المقارنة.
أساطير البحر
يعد هذا الكتاب أساطير البحر وهي قصة مخصصة للأطفال تستهدف الطفولة المبكرة وتعمل على استثمار الطفل في بناء المهارات المختلفة المرتبطة بالخيال والابتكار وقوة الشخصية والبحث عن حلول إبداعية ويستمد الطفل من خلالها الكثير من العلم والمعرفة والمعلومات ويعد من المنهج السلوكي التربوي رائع يعلم الطفل كيف يستخلص من مشكلاته.
تيمور والتعبيرات
الكتاب من ضمن سلسلة تيمور، وهذه المرة الكتاب عن تعليم الأطفال يحاول إفهام الأطفال التعبيرات الضمنية للكلام، لأن الأطفال عادة يفهمون اللغة بشكل حرفي، فالكتاب يشرح مضامين بعض التعبيرات الشائعة باللغة العربية، فالطفل قد يتساءل عن تعبير \"أكلت القطة لسانه\" ويحاول تفسير المعنى بشكل حرفي، فالكتاب وبرسومات ظريفة وفكاهية وشرح موجز يشرح ما هي الصورة خلف هذا التعبير.