Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Content Type
      Content Type
      Clear All
      Content Type
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Is Full-Text Available
      Is Full-Text Available
      Clear All
      Is Full-Text Available
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
5 result(s) for "محمد، محمد عوض، 1895-1972 مترجم"
Sort by:
هرمن ودوروتيه
يتناول الكتاب حيث فاز غوتة\"في ألمانيا بإعجاب عظيم حين أذاع هذه القصة، فتن بها الشعب، ورضي بها أكثر النقاد، ولم تبلغ ثلاث سنين حتى تجاوزت ألمانيا واللغة الألمانية، وإذا هي تترجم إلى الفرنسية والإنكليزية والإيطالية. وتمضي بعد ذلك أعوام، وإذا هي تترجم إلى اللإتينية. فإذا انتصف القرن لتاسع عشر كانت هذه القصة موضوع رسالة الدكتوراه في السوربون، فإذا تقدم هذا القرن كانت هذه القصة موضوع البحث الواسع العميق في البيئات العلمية والأدبية المختلفة في أوروبا\"
ابن فرجينيا
إذا ذكرت كلمة \"الغربية\" (وسترن) مقترنة بقصة أمريكية تحدد بذلك مفهوم خاص عن نوع هذه القصة. فهذا النوع من الأدب الأمريكي هو الذي يتناول حياة الأقاليم الغربية من الولايات المتحدة ويتخذ مادته من مغامرات الهجرة إلى الغرب وحياة رعاة البقر فيه وأسلوب الحياة في تلك المراعي والأحراش الشاسعة التي أبدع الله خلقها وتفنن الإنسان في ترويضها وجازف وخاطر حتى تمكن من استئناسها وتوصل إلى دفين كنوزها وخيراتها ولقد صدق من قال أن تاريخ الولايات المتحدة ليس إلا تتبعا لا تجاه روادها الأوائل غربا. لقد عرف رواد السينما الكثير من قصص الغرب في أفلام رعاة البقر ومغامراتهم وضروب الشجاعة والشهامة التي كثيرا ما استحوذت على إعجاب النظارة وبخاصة في مراحل شبابهم. أما هذا القصص مكتوبا فلعله شيء جديد على عشاق الأدب وقراء القصص فى البلاد العربية. وقصة «ابن فرجينيا» تعد من روائع القصص الغربى الأمريكي ولا زالت منذ ألفها أو ين وستر ونشرها في سنة 1902 تجتذب القراء حتى بلغ عددهم الملايين. والنقاد والأدباء على شبه إجماع على أنها عمل أدبى كلاسيكي رائع. ويكفى هذه القصة تركية أن يختارها ويقوم على ترجمتها علم من أعلام الفكر والأدب هو الدكتور محمد عوض محمد وزير المعارف السابق وأن يجد في قراءتها ثم في ترجمتها المتعة التي يحدث عنها القراء في مقدمته.
خرافات عن الأجناس
إن هشاشة الفروق بين الحقيقة والخرافة تجعل من السهل اختراقها ؛ فنجد أن سوء استغلال الغرب لنظرية «داروين» في القرن التاسع عشر أدى بهم إلى إضفاء «الشرعية العلمية» على سلوكهم الاستعماري، والزعم بأن العرق الزنجي المنحط-برأيهم-مصيره الزوال لصالح بقاء العنصر الأبيض الأقوى، وتكرر لاحقا استخدام ذلك في تطبيقات أخرى كالاضطهاد الطبقي وغيره من أشكال التمييز. ويأتي هذا الكتاب ليهد هذا البناء العنصري بنقض الخرافات التي بني عليها ؛ فبداية من أسطورة انحطاط السلالات المختلطة، مرورا بأسطورة السود والجنس الزنجي، وأسطورة السامية والجنس اليهودي، وليس انتهاء بالتفوق الخرافي للجنس الآري وما يسمى بنظرية «الرجل الخارق» ؛ يصل المؤلف إلى خلاصة علمية، مفادها أن الاختلافات البيولوجية بين البشر لا ترتبط إطلاقا بالرقي والوضاعة، ولا يصح بحال استغلالها كذريعة لممارسة القهر والتدمير.
هرمن ودروتيه
يتناول الكتاب حيث فاز غوتة في ألمانيا بإعجاب عظيم حين أذاع هذه القصة، فتن بها الشعب، ورضي بها أكثر النقاد، ولم تبلغ ثلاث سنين حتى تجاوزت ألمانيا واللغة الألمانية، وإذا هي تترجم إلى الفرنسية والإنكليزية والإيطالية. وتمضي بعد ذلك أعوام، وإذا هي تترجم إلى اللإتينية. فإذا انتصف القرن لتاسع عشر كانت هذه القصة موضوع رسالة الدكتوراه في السوربون، فإذا تقدم هذا القرن كانت هذه القصة موضوع البحث الواسع العميق في البيئات العلمية والأدبية المختلفة في أوروبا\"