Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
11
result(s) for
"هوشيار، جودت"
Sort by:
الكتاب الروس تحت المطرقة البلشفية : هل مات الأدب الروسي ؟
2022
بعد عقود من تذوق الأدب الروسي والغوص والتبحر فيه والكتابة عنه وترجمة روائعه، فإن الدكتور جودت هوشيار \"يفجع\" ويسأل بمسؤولية وشجاعة : \"هل مات الأدب الروسي ؟\"، ويسلط المؤلف في كتابه هذا الضوء على الأدباء الروس الذين عرفوا شهرة عالمية واسعة، رغم التضييق السوفييتي على حرية التعبير والنشر، والضغط الهائل على الأدباء حتى لرفض تسلم أرفع جائزة يحلم فيها أديب، وهي \"جائزة نوبل للآداب\"، مبينا بذلك الشعور العالي بالمسؤولية لدى الأدباء الروس ونزاهتهم الفكرية، إلى جانب إبداعهم. ينتهي الكتاب بتحليل واقعي لأسباب تراجع الأدب الروسي، وتحوله إلى أدب محلي، بعدما كان قادرا على تجاوز \"الستار الفولاذي\"
مأساة الكتاب الروس = Трагедия русских писателей
يتناول الكتاب عوالم شعراء وأدباء روسيا والجانب الخفي والمثير للجدل في علاقتهم بالسلطة والتراجيديا الراسخة في حياة وممات كل واحد منهم وأبرز ما تضمنه المشهد الأدبي من البداية وحتى اليوم وبحسب مدونة هوشيار أصبح الأدب الروسي منذ عصره الذهبي في القرن التاسع عشر، شبيها بالدين يحمل عبئا أخلاقيا هائلا ومثل الفلسفة أخذ على عاتقه التفسير الفكري للعالم المحيط وتحول الأدب من ظاهرة فنية- جمالية الى كتاب الحياة و\"كان ينظر الى الكاتب كنبي أو معلم للشعب قادر على التأثير في النظام القائم وتغيير المجتمع وهم يصغون باهتمام بالغ الى آراء الكتاب والشعراء ويوجهون اليهم الأسئلة حول نتاجاتهم خلال اللقاءات التي تجري معهم سواء في قاعات الاحتفالات أو في وسائل الإعلام\".
السلطة الخامسة : (نبض الحياة في القرية العالمية)
قبل ظهور الإنترنت، كنا نعيش فى نوع من حقبة ظلامية، كان علينا أن ننتظر الأخبار من الراديو أو التليفزيون، أو نقرأ عنها فى الصحف فى اليوم التالى. أو نتوجه إلى مكتبة عامة ونقضى وقتا طويلا من أجل العثور على بعض مما نبحث عنه. وكنا نضطر للذهاب إلى السوق لشراء ألبومات جديدة. اقتحمت شبكة الإنترنت حياتنا، وغيرت كل شىء فيها، نحن نعرف اليوم كل ما يحدث فى العالم، ننشر كتاباتنا الفكرية والإبداعية ليطلع عليها القراء فى شتى أنحاء العالم، ونتبادل المعلومات والرسائل والصور مع من نشاء. هذا فى الوقت الذى تطالب فيه حركات اجتماعية إلى مقاطعة الإنترنت، الذى بات يستحوذ على أوقات الراحة، ويحرم الناس من التواصل الاجتماعى الحى مع الأقارب والمعارف وزملاء الفكر والمهنة، وقد يسبب العزلة عن المجتمع أو الكآبة، أو حتى الإصابة بأمراض القلب.
عالم الواقع المرير بين يفغيني زامياتين وجورج أورويل
2023
أبرز المقال عالم الواقع المرير بين يفغيني زامياتين وجورج اورويل. وتناول سيرة ذاتية عن الكاتب البريطاني جورج أورويل من حيث حياته القصيرة، وروايته الشهيرة (نحن)، وسيرة ذاتية عن زامياتين من حيث الميلاد والوفاة، وأهم أعماله، وتأثير الثورة الروسية في حياته، ومشاركته في هذه الثورة، اطلع أورويل على رواية زامياتين وأشاد بها وكتب عنها مقالا بعنوان (الحرية والسعادة)، وأكد أورويل إلى أن ألدوس هكسلي تأثر بزامياتين في رواية (عالم جديد شجاع). وأشار إلى استياء أورويل لأن النقاد اعتبروا روايته نبوءة لما ستؤدي إليه الاشتراكية العالمية، وقال إنه لا يريد الإساءة للاشتراكيين. وأظهر رؤية أورويل للتاريخ وتطوره يشبه صراع على السلطة فالطبقات الوسطى تقاتل من أجل السلطة، واهتمام الطبقات الدنيا هو كيفية إطعام أسرهم. واختتم المقال بالتركيز على أوجه التشابه بين أورويل وزمياتين، والاختلاف الرئيسي بينهما. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024
Journal Article
شياطين دوستويفسكي
2023
ناقش المقال شياطين دوستويفسكي والتنبؤات المبكرة بالثورات. وأشار إلى العدمية الروسية، وهذه الرواية وصف فيها الكاتب بدقة وبعد نظر الكارثة التي حلت بروسيا بعد (45) عام من نشر الرواية، التي تعد تحذير هائل للبشرية. وأوضح المقصود من الشيطان الرئيسي في الرواية، شخص دوستويفسكي للعدمية، وهو الميل إلى التفكير في الأفكار المجردة كشيء أكثر واقعية من الأشخاص الحقيقيين، وعانى الكاتب أيضا من الشيء نفسه. واختتم المقال بالإشارة إلى الرواية والمضمون الفكري لها، والتحذير المباشر من وقوع كارثة اجتماعية وظهور ثوريين لا حصر لهم على غرار نيتشايف، وإنهم قادرون على الذهاب صوب الحرية والمساواة والسعادة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024
Journal Article
من أين جاءت مقولة \كلنا خرجنا من معطف غوغول\
سلط المقال الضوء على عنوان \"من أين جاءت مقولة \"كلنا خرجنا من معطف غوغول\"، فالدبلوماسي الفرنسي \"يوجين ميليكيور دي فوجو\" (1848-1910) كان سكرتيراً للسفارة الفرنسية في العاصمة الروسية بطرسبورغ بين عامي (1882، 1876)، درس فوجو اللغة الروسية، والأدب الروسي، وكان على معرفة وثيقة بالوسط الأدبي الروسي، وتربطه علاقات صداقة بكبار الأدباء الروس \"تورغينيف، دوستويفسكي، تولستوي، غريغوريفيتش، وغيرهم\"، وتفرغ فوجو للكتابة في المجالات الفكرية والأدبية والتأريخية، وقد اضطلع فوجو بدور مهم وأساسي في تعريف القارئ الفرنسي والأوروبي بالأعمال الأدبية لكبار الكتاب الروس وفي مقدمتهم \"دوستويفسكي وتولستوي وغوركي\"، وفي عام (1885) نشر فوجو سلسلة مقالات أدبية في مجلة \"استعراض العالمين\" الباريسية عن عمالقة الأدب الروسي، كان المقال الأول في تلك السلسلة عن \"فيودور دوستويفسكي\"، والذي أكد فيه أن بين عامي (1840، 1850) خرج الكتاب الثلاثة \"تورغينيف، دوستويفسكي، تولستوي\" من معطف غوغول خالق الواقعية، وفي (26 أبريل 1909) شارك فوجو في الاحتفال الذي جرى في موسكو لمناسبة الذكري المئوية لميلاد نيكولاي غوغول وألقي فيه كلمة جاء فيها \"إن كل هذه الأجيال الأدبية خرجت من معطف غوغول\". واختتم المقال بالتأكيد على إن \"فوجو\" كلما تحدث عن \"دوستويفسكي\" وأعماله في مناسبات عديدة، وفي سياقات مختلفة تذكر تلك المقولة الشهيرة ولكنه لم يجد من المناسب أن ينسبها إلى الكاتب العملاق \"فيودور دوستويفسكي\" صراحة بل لمح إلى أن مؤلف رواية \"المساكين\" هو صاحب هذه المقولة، وليس أي كاتب آخر، وكل من يقرأ كتابات \"فوجو\" بتمعن يتوصل إلى الاستنتاج ذاته. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021
Journal Article
إروين شو الذي لا نعرفه
2018
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان إروين شو الذي لا نعرفه. تحدث المقال عن شو الذي ولد عام (1913) في نيويورك في أسرة مهاجر أوكراني وينتمي إلى الجيل التالي لجيل الكتاب الأمريكيين العظام فيتزجيرالد، وهمنغواي، وفوكنر، وأثبت منذ خطواته الأولي في عالم الأدب أنه صاحب أسلوب متفرد وموهبة أصلية في مسرحيته (ادفنوا الموتى) عام (1936)؛ حيث كتبها في وقت أخذ فيه شبح الحرب القادمة يخيم على أوروبا. وأشار إلى أنه كتب ست روايات بعد هذه الرواية؛ ولكنها قوبلت ببرود من قبل النقاد رغم نجاحها الجماهيري. وأوضح أن القصة القصيرة كانت أكثر الأجناس الأدبية التصاقًا بموهبته ككاتب؛ حيث تتميز بمستوى فني رفيع ودجة عالية من الرهافة الشفافية، أما رواياته الطويلة فهي لا تخلو من بعض النبرات الميلودرامية. وتطرق إلى أنه لم يترجم له إلا كتابين فقط من إجمالي خمسين كتاب نشرها خلال حياته الأدبية وهما (مسرحية ادفنوا الموتى، ورواية خبز فوق الماء). كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
Journal Article
ثنائية الحياة والموت في قصص إيفان بونين
2018
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان ثنائية الحياة والموت في قصص إيفان بونين. يعد إيفان بونين أحد الأعلام البارزين في الأدب الروسي الكلاسيكي، وقد بدأ حياته الأدبية شاعراً ولم يكن قد تجاوز العشرين من عمره حين نشرت مجموعة أشعاره الأولى التي نال عليها جائزة بوشكين. وروايته ثنائية الحياة والموت، كانت واحدة من أهم الثيمات الرئيسية في إبداعه التي عالجها بطرق مختلفة، ولكنه في كل مره توصل إلى استنتاج مفاده أن الموت جزء لا يتجزأ من الحياة. وعندما يأتي الإنسان إلى الحياة، فإنه يندفع على الفور إلى نهايته. فالعالم هاوية، ومستنقع، والموت مسألة صدفة. واختتم المقال بالإشارة إلى الأسطورة التي يعيش فيها الناس أحياء جدد بأحلامهم بعيداً عن موتى اليوم، وعن الحياة القديمة، والزمن القديم الذي سوف يبدو لهم رائعا، وسعيداً وأسطوريا. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
Journal Article