Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Content Type
      Content Type
      Clear All
      Content Type
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
6 result(s) for "Horace مؤلف"
Sort by:
فن الشعر
يعد (هوراس 658 ق.م) من أعظم الشعراء اللاتينيين، وكان صديقا لفرجيل الذي قدمه إلى مايكناس في عصر أغسطس الذي عرف باهتمامه بتشجيع الأدب، ولهوراس عدة مؤلفات، لعل أول كتبه كان في الهجاء، ثم اتبعها بكتب أخرى، لكن أشهرها رسالة آل بيزو المعروفة ب(فن الشعر) عام 14 ق.م، وبفضله أصبح هوراس من أشهر أدباء عصره. افتتح (هوراس) حديثه في (فن الشعر) عن الرسم وكيفية الإشتغال على تركيب الصور (رأس ادمي عنق جواد)، أو يتبنى مخلوقا نصفه الأعلى إمرأة باهرة الجمال ينتهي أسفله بذيل سمكة بشعة سوداء، وأراد من حديثه هذا وهو ينصح أسرة آل بيزو أن للرسام أو الشاعر حرية الإبتكار، على أن يكون الانسجام المحور الأساسي في الإبداع. ولابد للفن أن يكون هو الرائد للمنجز الحقيقي، فعندما يتخلى من تكامليته، فيرجع المرء إلى الموضوع وهنا يكون الموضوع تحت قابلية المبدع لا يستطيع القول كل شيء، بل عليه أن يختار بدقة، وتأجيل الكثير إلى ان يأتي حينه.
فن الترجمة
هذا كتاب في فن الترجمة والفنون في الشعاب والطرائق وهو موجه إلى حديث العهد الذي يضع قدميه على هذا الطريق لأول مرة ونعتي بذلك من يحيط باللغتين (العربية والإنجليزية) إحاطة مقبولة ولكنه لم يكتسب بعد الخبرة الكافية بدقائق المضاهاة بين اللغتين وهو لا يهدف لأن يكون مرجعا ولا لأن يكون دليلا عمليا ولكنه يتضمن بعض حصاد التجارب التي مر بها دارس مارس الترجمة على مدى عقود ثلاثة، تصدى فيها لشتى ألوان النصوص في مجالات كثيرة وأحس أن لديه بعض الآراء التي قد يستفيد منها البعض وهي آراء في صلب عملية الترجمة لا في النظرية وهو فيها يكتشف عن الصعوبات التي تصادف المترجم في اختيار اللفظ أو في الصياغة أو التراكيب... ويضع لكل ذلك ما يراه من حلول.
إنهم يقتلون الجياد، أليس كذلك ؟ :‪‪‪‪‪‪‪‪‪‪‪ رواية /‪‪‪‪‪‪‪‪‪‪
تحكي القصة عن روبرت و جلوريا اللذين فشلا في إيجاد عمل في هوليوود، فقررا الالتحاق في سباق رقص حتى يلاحظهم واحد من المنتجين ثمة، وماراثونات الرقص هي فئة من البطولات يتسابق فيها المشاركون في الرقص واقفين على أرجلهم لأيام طويلة، وبعدما رقص روبرت وجلوريا 879 ساعة وبعد أن توجد في الماراثون عشرون متسابقا ليس إلا تم إلغاء المباراة لأن رصاصة طائشة قد قتلت إحدى السيدات في المرقص، فقرروا إعطاء خمسين دولارا لجميع مساهم متبق تقديرا لمجهوداتهم. بعدها، خرج روبرت وجلوريا من المرقص للمرة الأولى منذ خمسة أسابيع فأخرجت جلوريا مسدسا من حقيبتها وأعطته لروبرت وطلبت منه أن يقتلها. فتذكر روبرت حين أطلق جده الرصاص على حصان العائلة المفضل بعد أن كسرت رجله وفقد القدرة على المشاركة في سباقات الجياد، فأطلق الرصاص على جلوريا وحين سألوه في المحكمة فأخبرهم انها طلبت منه هذا وحين ألح عليه المحقق بالسؤال قال “إنهم يقتلون الجياد، أليس كذلك ؟‪‪‪‪‪‪‪‪‪‪‪
فن الشعر
فن الشعر (Ars Poetica) هي قصيدة كتبها هوراس في عام 19 ق.م، ويقدم فيها نصائحه إلى الشعراء في فن كتابة الشعر والمسرح. وكان لها تأثير كبير في العصور اللاحقة على الأدب الأوروبي، ولا سيما على المسرح الفرنسي وألهمت الشعراء والمؤلفين منذ كتابتها. وعلى الرغم من أنها كانت معروفة منذ العصور الوسطى، لكن استخدمت في مجال النقد الأدبي منذ عصر النهضة. كتبت القصيدة في الوزن السداسي «هيسكاميتر» كرسالة إلى لوسيوس كالبورنيوس بيزو (السناتور والقنصل الروماني) وابنيه، لذلك تسمى أحيانا «رسالة إلى عائلة بيزو». وسميت لأول مرة باسم «فن الشعر» في عام 95 ميلادية، من قبل الناقد الأدبي كينتيليان في معهده «أوراتوريا» واشتهرت من ذلك الحين بهذا الاسم. وترجمت القصيدة عادة في شكل نثري.
فن الشعر ؛ معه، برومثيوس طليقا شيلي
يضم هذا المجلد كتابين مهمين من ترجمة الدكتور لوبس عوض هما فن الشعر\" لهوراس و \"برومثيوس طليقا\" لشلى في الكتاب الأول صاغ هوراس كتابه \"فن الشعر\" كقصيدة تأخد شكل خطاب أو رسالة موجهة إلى آل بيزو شأن رسائله الأدبية والسياسية التى وجهها هوراس إلى أكثر من شخصية فى عصره وعالج فيها الكثير من القضايا الأدبية أما الكتاب الثاني برومثيوس طليقا فهو من أنضج أعمال شلى الشعرية وبشر فيه بالعهد الجديد الذي يتساوى فيه البشر وتسقط أغلالهم ويتآخون فى الروح الإنسائي.