Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Publisher
    • Source
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
32 result(s) for "Oliver, Lisi"
Sort by:
Sick-Maintenance in Anglo-Saxon Law
To tell the Government of England under the old Saxon laws, seemeth an Utopia to us present; strange and uncouth: yet can there be no period assign'd, wherein either the frame of those laws was abolished, or this of ours entertained; but as Day and Night creep insensibly, one upon the other, so hath this Alteration grown upon us insensibly, every age altering something, and no age seeing more than what themselves are Actors in, not thinking it to be otherwise than as themselves discover it by the present. (1)
English Law Before Magna Carta
This volume marks the centenary of Liebermann's Die Gesetze der Angelsachsen (1903-1916) by bringing together essays by scholars specializing in medieval legal culture. The essays address not only Liebermann's legacy, but also major issues in the study of early law.
A Banner Year for Beowulf on the Boards
[...]the IRT basically adheres to the legend, eschewing the interpolations (such as a love affair with Wealhtheow) that mar many earlier adaptations. [...]the youth Enoch convinces him to test his faith once more, this time against Rattler Man, a contemporary figure who challenges Christiansin what is simultaneously a genuine Appalachian tradition and an echo of the medieval ordeal- to thrust their hands into a box of rattlers and bring forth a snake. [...]the word choice is fortuitous, although Ringler should probably have avoided the overly Latinate 'preternatural', and certainly shun the repeated word 'seamen, which is only unambiguous in a printed context. [...]I myself plan to use it in my Beowulf seminar to fill in the narrative gaps we dont have time to translate in the course of the semester.
The Laws of Æthelberht
First of these is the head-to-toe physiological ordering of the personal injury laws. First English translation. Where I have emended the text or restored illegible readings, the supplementary or changed characters are enclosed in square brackets. [...]M[æthl]frith §7 indicates that the letters aethl are an editorial emendation or (in this case) restoration of letters which are no longer legible in the manuscript; similarly ge[s]elle indicates that the s represents an editorial change from the manuscript reading of gefelle. AU previous translators have chosen to take it as the subject, with the children of the divorce the implied object. [...]Whitelock renders the clause: 'If the husband wishes to keep [the children], [she is to have the same share] as a child.'
Cyninges fedesl: the king's feeding in Æthelberht, ch. 12
The twelfth-century Textus Roffensis contains a collection of early English laws, of which the first is attributed to Æthelberht of Kent, who reigned c. 580–616. Although these laws remain to us only in a copy made some six centuries later, there are strong linguistic grounds, first proposed by Sievers and Liebermann, and recently elaborated on and expanded by myself, to assume that the text as we have it genuinely reflects a copy of an early original, albeit much changed by generations of scribal modernization. Yet problems of interpretation often arise, among them the difficulty in the definition of hapax legomena: words which occur in the corpus of Old English only in this text. One such term is contained in Æthelberht, ch. 12, which states: ‘Cyninges fedesl XX scillinga forgelde.’ This is presumably formulated along the lines of Æthelberht, ch. 8, which reads: ‘Cyninges mundbyrd L scillinga.’ There is basic agreement among scholars as to the meaning, if not the precise interpretation, of mundbyrd: most would agree with Bosworth's definition of ‘protection, patronage’. Along these lines, the clause can be interpreted as: ‘[For violating] the king's protection: 50 (of) shillings.’ Using this as a template, one might translate iEthelberht, ch. 12, as: ‘[For violating] the king's fedesl: let [the perpetrator pay] 20 (of) shillings.’