Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
5 result(s) for "ازدهار الترجمة"
Sort by:
Business Press Terminology Translation
Business Press is a significant source of information for a specific audience and an inescapable means for the prosperity of economy; it provides an effective line of communication between businesses at national and international level alike. Business Translation is a specialized domain that gains a large interest nowadays. This a new filed has evolved rapidly after the second half of the twentieth century due to the major shift that shaped the world in all aspects of life, particularly, in terms of business and economy where Business Translation plays a key role. This paper highlights Business Translation; definition and characteristics, its role and importance in the world of business. The main research problem is to show up and solve the major intricacies facing business translator in terms of terminology by introducing some examples taken from an Economic Press Articles. The main result reveals the importance of being well-acquainted with everything related to business world, particularly, in terms of terminology and neologisms. Some recommendations are given at the end of this paper.