Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Content Type
      Content Type
      Clear All
      Content Type
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
169 result(s) for "الأدب الألماني ترجمات إلى العربية"
Sort by:
هجرة الشعراء : قصائد من الأدب الألماني الحديث : بيرتولت بريخيت / هيرمان هسه / أويكن روت / إيريخ كيستنر / إيريخ فرد
هجرة الشعراء، مجموعة نصوص لأشهر شعراء الحداثة الألمانية وهم بيرتولت بريخيت، هيرمان هسه، أويكن روت، إيريخ كيستنر وإيريخ فرد. قصائد هذا الكتاب كتبت بتقنيات أسلوبية حديثة ربما لم يتيسر للقارئ العربي الإطلاع عليها أو ما يشابهها، مضيفا أن \"الصورة الشعرية المكثفة التي قدمها الشعراء وهم يتحدثون عما هو يومي وحياتي وفلسفي يغدو في نهاية المطاف معالجة فكرية لما يدور في الأذهان من تصورات تبدو أحيانا بالغة التعقيد.
قصائد من برتولت برخت
برتولت بريشت كان له حضور كبير في العالم العربي في الستينات باعتباره رائدا مسرحيا، غير أن أشعاره ظلت مجهولة إلى حد ما. الآن بات بإمكان القارئ الاطلاع على ترجمة شاملة لأشعاره صدرت حديثا. الشاعر بريشت الذي يعتبر من أبرز الشعراء السياسيين في المنطقة الألمانية ؟ لقد توارى بريشت الشاعر في العالم العربي خلف الكاتب المسرحي اليساري، ولذلك تأخر الاهتمام بشعره بعض الشيء. وكان المترجم وأستاذ الفلسفة عبد الغفار مكاوي من أبرز من عرّفوا القارئ العربي بأشعار بريشت، وهو قام قبل سنوات بجمع القصائد المبعثرة في المجلات وأعاد طباعتها في كتاب بعنوان \"هذا هو كل شيء\". والآن، بات بإمكان القارئ العربي الاطلاع على \"مختارات شعرية شاملة\" لبرتولت بريشت، صدرت عن \"دار الجمل\"، وقام بإعدادها وترجمتها عن الانكليزية أحمد حسان. من بين نحو ألف قصيدة اختار حسان 325 قصيدة من مختلف المراحل الشعرية لدى بريشت لتقديمها للقارئ، وهو يقول عن هدفه من هذه المختارات في حديث لـ \"دويتشه فيله\".
كل شيء الآن كل شيء : شعر ألماني معاصر ومختارات شعرية أخرى : (قصائد تطبيقية)
يتناول هذا الكتاب مجموعة من القصائد المعاصرة التي كتبها الشاعر الألماني فيرنر شبرنغر، يشمل الكتاب مختارات شعرية تعكس روح العصر والاتجاهات الأدبية الحديثة في الأدب الألماني، يقدم شبرنغر في أعماله رؤية عميقة للعالم والمشاعر الإنسانية بأسلوب شعري مميز يعكس تأملات وتجارب شخصية، يحتوي الكتاب على قصائد تطبيقية تتيح للقارئ استكشاف الأساليب الأدبية التي يستخدمها الشاعر لتوصيل أفكاره ومشاعره، تتميز القصائد بالابتكار والتجريب، مما يبرز تطور الشعر الألماني المعاصر ويقدم للقارئ نماذج متعددة تعكس تنوع الأساليب والموضوعات، من خلال ترجمة د. شاكر مطلق، تعرض القصائد بلغة سلسة ومعبرة تحافظ على جمالية النص الأصلي وتسمح للقارئ العربي بالتمتع بمحتوى الكتاب والتعرف على جوانب جديدة من الشعر الألماني. يعتبر الكتاب نافذة مهمة لفهم الاتجاهات الأدبية الحديثة وأسلوب شبرنغر الفريد في التعبير عن رؤيته للعالم.
ديوان نيتشه
جيرد نيتشه في هذا الديوان تجربته الشعرية الفريدة تتراوح نصوصه بين قصائد الشباب الرومانسية وشذرات ناضجة ومتشائمة إلى أناشيد ديونيزوس التي تعبر عن التمرد والفردانية. يجدد أسلوبه الشعري عبر إيقاع داخلي وعبارات قوية، مستخدما رموزا مثل زرادشت والنسر والأسد لتمثيل عملية العبور نحو الذات والتأكيد على القوة، كما في قصائد الأمل والتحول. يكشف النص عن جانبه الفني والوجداني، موحدا بين الفلسفة والجمال، مستعرضا مراحل الإبداع، القوة، المعاناة، ثم الخلاص في إطلالة شاعرية تمثل فلسفته وتجربته العاطفية.
روائع من الأدب الألماني
يتناول كتاب (روائع من الأدب الألماني) والذي قام بتأليفه (جوهان فون شيللر و5 آخرون) في حوالي (278) صفحة من القطع المتوسط موضوع (الأدب الألماني) مستعرضا المحتويات القصص التالية : لهو القدر، سندريلا، آلهة في المنفى، اعترافات رأس السنة الجديدة، الدرب إلى المقبرة، لاعب الشطرنج، رسالة من مجهولة، في ضوء القمر.
حمائم إيليا وقصص قصيرة أخرى
(حمائم ايليا وقصص قصيرة أخرى) مجموعة قصصية ألمانية ترجمها للعربية طارق حيدر العاني الذي عرف بترجمة قصص ودراسات ألمانية إلى العربية وهذه المجموعة ليست مقتصرة على قاص واحد وإنما هي قصص منتقاة من نتاجات عدد من القصاصين الألمان الذين ينتسبون لأجيال وتيارات مختلفة، وتعتبر هذه القصص من القصص الشيقة التي تجذب انتباه القارئ.
رسالة إلى جاهل : مجموعة قصص عن الأدب الألماني
يتضمن الكتاب مجموعة من القصص المختارة من الأدب الألماني لعدد من كتاب وكاتبات البلدان الناطقة بالألمانية (ألمانيا، النمسا، سويسرا) حيث تقدم القصص صورة عن الحياة في تلك البلدان الثلاثة في حقب زمانية مختلفة، تعكس صور الإنسان بأوجه متعددة كما تصف ويلات الحروب التي عاشتها شعوبهم والأثر الأكبر الذي خلفته على الأدباء بشكل خاص، فمنهم من عكس الصور التي تجول في خاطره بصورة مباشرة مثل (بورخرت) في أغلب قصصه ومنهم من عكس ذلك بصورة غير مباشرة مثل الكاتبة أنا زخر في قصتها (المأوى) أو في قصة (وفاء رهيب) للأديبة النمساوية مارلين هاوسنهوفر وأشارت صفحة دار المأمون في (فيسبيوك) إلى (إن العديد من أدباء هذه المجموعة ليسوا بغرباء على القارئ العربي بفضل نتاجاتهم الأدبية الإنسانية الرائعة في مجالات أخرى كالرواية والشعر أو المسرح، إضافة إلى أن هذا الكتاب يقدمهم في مجال أخر برزوا وأبدعوا فيه وهو مجال القصة القصيرة الغنية بمادتها على الرغم من قصرها)