Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
85
result(s) for
"الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
قصائد من برتولت برخت
by
Brecht, Bertolt, 1898-1956 مؤلف
,
مكاوي، عبد الغفار، 1930-2012 مترجم
in
الشعر الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
1900
برتولت بريشت كان له حضور كبير في العالم العربي في الستينات باعتباره رائدا مسرحيا، غير أن أشعاره ظلت مجهولة إلى حد ما. الآن بات بإمكان القارئ الاطلاع على ترجمة شاملة لأشعاره صدرت حديثا. الشاعر بريشت الذي يعتبر من أبرز الشعراء السياسيين في المنطقة الألمانية ؟ لقد توارى بريشت الشاعر في العالم العربي خلف الكاتب المسرحي اليساري، ولذلك تأخر الاهتمام بشعره بعض الشيء. وكان المترجم وأستاذ الفلسفة عبد الغفار مكاوي من أبرز من عرّفوا القارئ العربي بأشعار بريشت، وهو قام قبل سنوات بجمع القصائد المبعثرة في المجلات وأعاد طباعتها في كتاب بعنوان \"هذا هو كل شيء\". والآن، بات بإمكان القارئ العربي الاطلاع على \"مختارات شعرية شاملة\" لبرتولت بريشت، صدرت عن \"دار الجمل\"، وقام بإعدادها وترجمتها عن الانكليزية أحمد حسان. من بين نحو ألف قصيدة اختار حسان 325 قصيدة من مختلف المراحل الشعرية لدى بريشت لتقديمها للقارئ، وهو يقول عن هدفه من هذه المختارات في حديث لـ \"دويتشه فيله\".
كل شيء الآن كل شيء : شعر ألماني معاصر ومختارات شعرية أخرى : (قصائد تطبيقية)
by
Sprenger, Werner, 1923- مؤلف
,
Sprenger, Werner, 1923-. Alles ist jetzt ist alles und andere gedichte
,
مطلق، شاكر، 1936- مترجم
in
الشعر الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
2005
يتناول هذا الكتاب مجموعة من القصائد المعاصرة التي كتبها الشاعر الألماني فيرنر شبرنغر، يشمل الكتاب مختارات شعرية تعكس روح العصر والاتجاهات الأدبية الحديثة في الأدب الألماني، يقدم شبرنغر في أعماله رؤية عميقة للعالم والمشاعر الإنسانية بأسلوب شعري مميز يعكس تأملات وتجارب شخصية، يحتوي الكتاب على قصائد تطبيقية تتيح للقارئ استكشاف الأساليب الأدبية التي يستخدمها الشاعر لتوصيل أفكاره ومشاعره، تتميز القصائد بالابتكار والتجريب، مما يبرز تطور الشعر الألماني المعاصر ويقدم للقارئ نماذج متعددة تعكس تنوع الأساليب والموضوعات، من خلال ترجمة د. شاكر مطلق، تعرض القصائد بلغة سلسة ومعبرة تحافظ على جمالية النص الأصلي وتسمح للقارئ العربي بالتمتع بمحتوى الكتاب والتعرف على جوانب جديدة من الشعر الألماني. يعتبر الكتاب نافذة مهمة لفهم الاتجاهات الأدبية الحديثة وأسلوب شبرنغر الفريد في التعبير عن رؤيته للعالم.
روائع من الأدب الألماني
by
Schiller, Friedrich, 1759-1805 مؤلف
,
Grimm, Jacob, 1785-1863 مؤلف
,
Grimm, Wilhelm, 1786-1859. مؤلف
in
الأدب الألماني قرن 20 مجموعات ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 19 مجموعات ترجمات إلى العربية
1953
يتناول كتاب (روائع من الأدب الألماني) والذي قام بتأليفه (جوهان فون شيللر و5 آخرون) في حوالي (278) صفحة من القطع المتوسط موضوع (الأدب الألماني) مستعرضا المحتويات القصص التالية : لهو القدر، سندريلا، آلهة في المنفى، اعترافات رأس السنة الجديدة، الدرب إلى المقبرة، لاعب الشطرنج، رسالة من مجهولة، في ضوء القمر.
الإخوة السود
by
Tetzner, Lisa, 1894-1963 مؤلف
,
بلهاشمي، عبد الرزاق مترجم
,
Tetzner, Lisa, 1894-1963. Die schwarzen Brüder : Roman in Bildern
in
القصص الألمانية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
\"الأخوة السود\" رواية أطفال عالمية، ألفتها الكاتبة الألمانية (ليزا تيتزنر) وتدور أحداث الرواية حول عام 1838 م، في بداية القرن التاسع عشر، بقرية سوغنونو القريبة من وادي فيزاسكا في سويسرا، ومدينة ميلانو في إيطاليا. وتحكي القصة عن مجموعة من الأطفال بعضهم أيتاما والبعض الآخر فقير اضطرت عائلاتهم لبيعهم، فتم إرسالهم إلى ميلانو في إيطاليا للعمل تحت ظروف قاسية من قبل أصحاب العمل والمحيطين بهم والمعاملة السيئة التي كانوا يواجهونها. بطل الرواية الطفل \"جوليان\" ينتمي إلى أسرة فقيرة من سوغنونو في سويسرا، كان والده يعمل في جمع القش من المنحدرات الخطرة لبيعه، تضطر الأسرة لبيع طفلها جوليان إلى أحد الرجال الذين يتخذون من شراء الأطفال الفقراء مهنة لهم لاستغلالهم وتشغيلهم في أعمال متعبة، وقد بيع جوليان إلى رجل روسي حتى يساعده في تنظيف المداخن المنزلية، مما يتسبب بتعرضه للتلوث جراء الصعود إلى المدخنة والنزول منها ومن الدخان والرماد الناتج عنها والترسبات التي تخلفها، كما أنه يضطر إلى تنظيفها أحيانا وهي ساخنة مما يعرضه إلى الخطر. وقد كان جوليان يعامل معاملة سيئة جدا من قبل صاحب العمل والسيدة زوجته التي كانت فظة وتحرم جوليان من حقوقه سواء من مأكل أو ملبس أو نوم كما أنها اتهمته في مرة بالسرقة بدلا من ابنها الذي كان يفعل ذلك، وكانت تأخذ منه الهدايا التي تقدم له لتعطيها لابنها، وعندما كان يمرض كانت لا تجلب له الدواء ولا تهتم به، وإذا فعلت ذلك فيكون بمقابل مادي كان يدفعه الطبيب الذي كان يعالج جوليان وهو كازيلا، الذي كان يرعى الأطفال ويهتم بهم ويساعدهم، وكان يعطي السيدة رسوي مبالغا مالية للاهتمام بجوليان خلال مرضه.
حكاية الطفلة العجوز
by
Erpenbeck, Jenny, 1967- مؤلف
,
جديد، محمد مترجم
,
Erpenbeck, Jenny, 1967-. Geschichte vom alten kind
in
القصص الألمانية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
2008
تتحدث رواية (حكاية الطفلة العجوز) والتي قامت بتأليفها جني إربنبك في حوالي (105) صفحة من القطع المتوسط عن امرأة ثلاثينية تجوب الشوارع مع دلوها الفارغ، وتتظاهر بأنها طفلة في الـ 14، وتساعدها ملامحها الطفولية على إقناع الشرطة بذلك، إلى أن ينتهي بها الأمر إلى أحد الملاجئ، غير أن خدعتها لا تلبث أن تنكشف بعد تبدل ملامح وجهها مع الزمن.
بيتر كامينزيند : رواية
by
Hesse, Hermann, 1877-1962 مؤلف
,
والي، نجم، 1956- مترجم
,
Hesse, Hermann, 1877-1962. Peter Camenzind
in
القصص الألمانية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
2020
\"بيتر كامينتزنيد\" عبارة عن رواية وهي رواية تربوية ألمانية وهي الأولى من تأليف الروائي هرمان هسه، نشرت للمرة الأولى في عام 1904 وهي تعد أول الأعمال الناجحة لهسه حيث أنه لم ينشر قبلها سوى مجموعتان من القصائد لاقت استقبالا سيئا وفي تلك الفترة الرواية أصبحت شعبية جدا في ألمانيا وجلبت الشهرة لهسه ومكنته من العيش ككاتب واعتبرها سيجموند فرويد من أفضل الروايات عنده واحتوت الرواية على عدد من المواضيع التي تبين إمكانيات الكاتب وأساليبه الروائية.
ميديا : أصوات : رواية
by
Wolf, Christa مؤلف
,
Wolf, Christa. Medea : Stimmen : Roman
,
صالح، سالمة، 1942- مترجم
in
القصص الألمانية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الألماني قرن 20 ترجمات إلى العربية
2001
بالمفتاح الذي يفتح جميع الأحقاب والذي ترى أننا نملكه، تفتح لنا كريستا فولف في هذه الرواية بابا إلى ماض يجد في الحاضر مثيلا له. لا تلبث ميديا ابنة الملك أييتس التي هربت من بلدها كولخيس لأنها رأت أباها العجوز المتشبث بالسلطة يقتل ابنه الذي أريد أن يحل محله، أن تكتشف أن كورينث، مدينة منفاها التي كانت تبدو وكأنها المكان الوحيد على الأرض الذي ساد فيه الرخاء وتحققت في السعادة البشرية إنما هي مدينة بنيت على جريمة، وأن القصة نفسها تكررت هنا أيضا. تشهد ميديا في منفاها الهزات الأرضية والطاعون والجماهير تبحث عن ضحية تلقي عليها مسؤولية شقائها، أو تصنع من كل شخص ما تحتاجه: المرأة الشريرة أو البطل.