Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
71
result(s) for
"الأدب الإنجليزي قرن 17"
Sort by:
السونيتات أو التواشيح الكاملة باللغتين العربية والإنجليزية
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
Shakespeare, William, 1564-1616 Sonnets
in
الشعر الإنجليزي قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2009
للمرة الأولى، تنشر إحدى روائع الأدب العالمي، سونيتات شكسبير، بصورتها الكاملة باللغة العربية وتصدر مع الأصل الإنكليزي على الصفحات المقابلة. ترجم كمال أبو ديب هذه السونيتات وحققها وقدم دراسة لنشأة السونيت وتطور بنيتها. يثبت أبو ديب في هذه الدراسة أن الموشح الأندلسي هو النموذج الذي اقتبسه الشعراء الأوروبيون في سياق استعارتهم للشعر وبلغ لدى شكسبير أروع ذراه. سونيت الحب العربي وأسموه الكتاب كلاسيكي للقراءة والاستمتاع والحفظ للأجيال القادمة.
سونيتات شكسبير الكاملة مع النص الإنجليزي
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
توفيق، بدر، 1952- مترجم
,
Shakespeare, William, 1564-1616. Shakespeare's complete sonnets
in
الشعر الإنجليزي قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2009
لماذا أردت أن أترجم سونستات شكسبير بأكملها ؟ ولماذا اخترت لنفسي هذا العذاب الممتع في ترجمة كل هذه القصائدالصعبة الإنسانية والتى تتمثل صعوبتها في لغتها الشعرية الانجليزية حيث كتبت منذ حوالى أربعة قرون في السنوات السبع الخيرة من القرن السادس عشر (1593-1600) أما انسانيتها فتتمثل في معانية التي تتحدث إلى الإنسان في كل مكان وزمان عن كثير من شواغل الدنيا : الزواج والحب والإخلاص والجمال والوفاس والغير والحسد والموت والزمن والكراهية والنفاق والصدق والحكمة والوجود والخداع والشهوة والطفولة والأمومة والأبوة والإيمان والشعر والموسيقى والتمثيل والزهور والفلسفة والقوة والضعف والكذب والحيرة والألم والجحود والحظ والرضا والغضب والتناقض وكل ما يعيشه الإنسان من تقلبات الحياة صعودا وهبوطا وعمته وقدرته في مواقف الاستغناس والامتلاء والتسامح والغفران أليس هذا كله جديرا بالتفاني في ترجمتها إلى العربية بعد أن سبقتنا معظم دول العالم في ترجمتها إلى لغات شعوبها منذ زمان بعيد ؟
الفردوس المفقود : ملحمة الشاعر الإنجليزي جون ملتون
by
Milton, John, 1608-1674 مؤلف
,
عناني، محمد، 1939- مترجم
in
الشعر الإنجليزي قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
1982
تعد ملحمة (الفردوس المفقود) للشاعر الإنجليزي جون ميلتون، لا نظير لها في اللغة الإنجليزية وتصنف درة فريدة في آداب العالم. إذ نشرت عام 1667 وتعالج موضوعا مشتركا بين الأديان السماوية، ألا وهو خلق سيدنا آدم وحواء وعصيان إبليس ومن اتبعه من الشياطين، لله سبحانه وتعالى ومن ثم طرده من الجنة ويصف فيها الشاعر ما يتخيله من حوارات عجيبة بين إبليس ورفاقه وكيف دارت الحرب بينهم وبين الملائكة في السماء، حتى اندحر إبليس وتتميز الملحمة بطولها وتنوع أساليبها ما بين السرد والخطب والحوار والوصف، كما تتميز بتعدد طرائق المعالجة، فتجمع ما بين خلق الكون في ستة أيام وما حدث في السماء ما بين الملائكة والشياطين وفقا لما تصوره الشاعر واستلهمه من الكتب المقدسة.
سونيتات شكسبير الكاملة مع النص الإنجليزي
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
توفيق، بدر، 1952- مترجم
,
Shakespeare, William, 1564-1616. Shakespeare's complete sonnets
in
الشعر الإنجليزي قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2009
لماذا أردت أن أترجم سونستات شكسبير بأكملها ؟ ولماذا اخترت لنفسي هذا العذاب الممتع في ترجمة كل هذه القصائدالصعبة الإنسانية والتى تتمثل صعوبتها في لغتها الشعرية الانجليزية حيث كتبت منذ حوالى أربعة قرون في السنوات السبع الخيرة من القرن السادس عشر (1593-1600) أما انسانيتها فتتمثل في معانية التي تتحدث إلى الإنسان في كل مكان وزمان عن كثير من شواغل الدنيا : الزواج والحب والإخلاص والجمال والوفاس والغير والحسد والموت والزمن والكراهية والنفاق والصدق والحكمة والوجود والخداع والشهوة والطفولة والأمومة والأبوة والإيمان والشعر والموسيقى والتمثيل والزهور والفلسفة والقوة والضعف والكذب والحيرة والألم والجحود والحظ والرضا والغضب والتناقض وكل ما يعيشه الإنسان من تقلبات الحياة صعودا وهبوطا وعمته وقدرته في مواقف الاستغناس والامتلاء والتسامح والغفران أليس هذا كله جديرا بالتفاني في ترجمتها إلى العربية بعد أن سبقتنا معظم دول العالم في ترجمتها إلى لغات شعوبها منذ زمان بعيد ؟
الفردوس المفقود : ملحمة الشاعر الإنجليزي جون ملتون
by
Milton, John, 1608-1674 مؤلف
,
عناني، محمد، 1939- مترجم
,
Milton, John, 1608-1674. Paradise lost, 1667
in
الشعر الإنجليزي قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
1985
\"الفردوس المفقود\" ملحمة شعرية دونها الشاعر الإنجليزي \"جون ملتون\" بالإنكليزية وضمنها قصة منظومة تقدم رؤية معينة من وجهة نظر دينية تخضع لعوامل العصر الذي كتبت فيه، فحديث ملتون مثلا من خلق العالم وهو ما يرويه على لسان ملك يدعى روفائيل يمثل ما استوعبه الشاعر أولا من الكتاب المقدس وثانيا من الأفكار التي شاعت في عصر القرن السابع عشر الذي شهد مولد العالم الطبيعي سواء كانت أفكار تتعلق بالأجرام السماوية أو الطبيعة بل وبالنظام الحاكم في بريطانيا أيضا.
الليلة الثانية عشرة أو ما شئت !
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
عناني، محمد مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2007
\"الليلة الثانية عشرة\" وعنوانها الفرعي \"أو ما شئت\"، هي أشهر مسرحيات وليام شكسبير وأكثرها عرضا على خشبات المسارح والليلة الثانية عشرة يقصد بها ليلة العيد المسيحي الغربي المقابل لعيد الغطاس عند المسيحيين الشرقيين وهي استراحة جيدة من المآسي والتواريخ المعتادة التي اشتهر بها. تتحدى المسرحية الأدوار الجنسانية التقليدية في ذلك الوقت من خلال وضع امرأة (فيولا) في زي رجل مقنع للغاية. إنها على قناعة كبيرة بأن أوليفيا تقع في حبها ولا يلاحظ أورسينو أبدا. تتبع المسرحية أيضا حبكة فرعية يجد فيها مالفوليو يتساءل عن عقله في غرفة مظلمة وهو يرتدي جوارب صفراء. من المحتمل أن يضحك الطلاب على هذه المسرحية وسيسحرهم موضوعات الخداع والاضطراب والجنون وتفاهات الحب ويتساءلون عن عدم قابلية مثل هذه الحالة للهوية الخاطئة التي تحدث اليوم !
روميو وجوليت
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
عناني، محمد مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
1900
روميو وجوليت الرواية التي استحدثت نوع من الحب المخلص الذي غير موازين التفكير عن العشق حول العالم بأسره وقد أثرت الرواية والتي حولت بعد ذلك إلى مسرحية في أفكار العامة فكل محب يضرب له مثال برميو وكل حبيبة بجوليت وهما بطلا القصة لعائلتين على نزاع ينبت منهما اثنين على حب تام وتبدأ بذهاب روميو مع صديقة لحضور حفلة تناكرية.
ضجة فارغة : كوميديا
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
عناني، محمد، 1939- مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2009
كتاب ضجة فارغة تأليف وليم شكسبير ضجة فارغة حقا، لأن كل أحداثها قائمة على شائعة، دسها أحد الحاقدين وهو دون جون أخ نجل دون بيدرو، الذى أراد أن ينتصر لنفسه بعد خسارته المعركة، فلجأ إلى تلك الحيلة ليفسد على الجميع فرحتهم، فاستطاع أن يقنعهم بأن حبيبة كلوديو، هيرو عاهرة وبذلك تحولت الأفراح إلى أشجان مزجها شكسبير بأشعار رائعة، واستطاع محمد عنانى أن يترجمها ببراعة فائقة حتى بقوافيها.
زوجتان مرحتان من وندسور مع النص الكامل للكوميديا المقتبسة بالعامية التي قدمت على المسرح المصري في 1981 بعنوان زوجات مرحات
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
عناني، محمد، 1939- مترجم
in
المسرحيات الإنجليزية قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2008
زوجتان مرحتان من وندسور هي كوميديا كتبها ويليام شكسبير ونشرت لأول مرة في العام 1602، ويعتقد بأنها كانت مكتوبة قبل العام 1597. ثمة إشارة من عنوان المسرحية (وندسور) إلى قلعة وندسور في بيركشاير، إنجلترا، وعلى الرغم من اشتمالها اسميا ضمن عهد هنري الرابع، فإن المسرحية ليست خارج حياة الطبقة الوسطى للعصر الإليزابيثي. وتتميز بشخصية السير جون فالستاف وهو فارس سمين ظهر سابقا في جزئي هنري الرابع الأول والثاني. وقد تم تكييفها للأوبرا في عدة مناسبات. المسرحية هي واحدة من أعمال شكسبير الأقل حظاً بين النقاد الأدبيين.
عطيل
by
Shakespeare, William, 1564-1616 مؤلف
,
مطران، خليل، 1871-1949 مترجم
,
Shakespeare, William, 1564-1616. Othello
in
المسرحيات الإنجليزية قرن 17
,
الأدب الإنجليزي قرن 17
2020
كعادة العبقري الفذ ويليام شكسبير الذي عودنا أن يغوص في أعماق النفس البشرية ليسبر أغوارها ويرينا من أنفسنا ما لا تراه أبصارنا ؛ ينقل لنا بأسلوبه الفريد قصة الزهرة التي نبتت من قلب الأشواك، ومصيرها حين وضعت في يد الإنسان الذي اعتاد ألا يدرك قيمة ما بيديه إلا بعد زواله. وقد جسد كاتبنا هذه الفكرة من خلال القائد العسكري المغربي الأصل \"عطيل\" الذي هدته فطرته البدوية إلى الاهتداء لكنز النفوس، وحرمه شعوره الوثاب من دوام هذا الكنز في يده ؛ وذلك حين أحب \"ديدمونة\" زهرة عصره الناضرة التي تمثل الاستثناء الصالح لقاعدة فساد المجتمع، وأبان لنا شكسبير مبلغ نيل الاحتيال من نفس رجل ذكي مطماع أصم الضمير، فجعله يفرط في النعمة التي حبتها له الأقدار، كما أثبت أن العفة لا تنتفي من الوجود ؛ فالمرأة الصالحة تزداد عفتها إذا ندرت في عشيرتها، كالزهرة التي يزداد رونقها بزيادة الشوك حولها.