Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
18
result(s) for
"الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
سجادة فارسية : مختارات من الشعر الإيراني المعاصر
by
حيدري، مريم، 1984- مؤلف
in
الشعر الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
في هذه المختارات تغامر شاعرة عرفت بجمال حضورها الثقافي والشعري مغامرة إبداعية كبيرة بترجمة روح الشعر مع الالتزام بالأمانة، وتشتغل على نسج سجادة فارسية زاهية وبهية لا تمل النفوس من جمالها مقتصرة على الشعر الفارسي المعاصر الذي يبقى سليل مشهد شعري تاريخي مديد، على الرغم من تحولاته الهائلة عبر أحقاب ومدارس حديثة.
ذئب متربص : 300 لقطة سينما-شعرية
by
Kiarostami, Abbas مؤلف
,
جمو، ماهر مترجم
in
الشعر الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2008
\"ذئب متربص : 300 لقطة سينما-شعرية\" هو كتاب من تأليف المخرج الإيراني عباس كيارستمي وترجمة ماهر جمو يقدم الكتاب 300 لقطة سينمائية تحمل طابعا شعريا إذ يمزج بين جماليات الصورة السينمائية وأسلوب الشعر البسيط والرمزي يعكس الكتاب أسلوب كيارستمي الفريد في تصوير الحياة والمشاعر من خلال مشاهد مختصرة ومعبرة يستعرض كيارستمي في هذا العمل تفاصيل الحياة اليومية من خلال منظور فني وشعري يجمع بين الصورة والكلمة بأسلوب يتسم بالعفوية والتأمل.
تاريخ الأدب الأيراني المعاصر : لمحات ومختارات
by
De Bellaigue, Christopher, 1971- مؤلف
,
Salami, Shahnaz, 1985- مؤلف
,
Ḥabībī, Frings مؤلف
in
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية تاريخ ونقد
,
الشعر الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية تاريخ ونقد
2024
يعد كتاب \"تأريخ الأدب الأيراني المعاصر\" من أهم المراجع التي يمكن أن يطلع عليها القارئ العربي المهتم بالأدب الإيراني المعاصر. ويقدم الكتاب لمحة شاملة عن تطور الأدب الإيراني في القرن العشرين، ويساهم في إثراء معرفة القارئ بالأدب الإيراني المعاصر. ويتضمن الكتاب معلومات وافية عن الأدب الإيراني المعاصر، ويقدم تحليلا مفصلا لتطور هذا الأدب.
الأمير احتجاب : رواية
by
Gulshīrī, Hūshang مؤلف
,
Gulshīrī, Hūshang. Shāzdah iḥtijāb
,
كرمي، أصغر علي مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
الروائي يحكي فيها عن فترة انتقال السلطة من سلالة قاجار إلى سلالة بهلوي، حيث الأرستقراطية على وشك الدمار، والحداثة في التقاليد والمفاهيم تطل برأسها، وعبر اشتغاله بتقنيات تيار الوعي، عرض شخوص روايته وحكاياهم مقاربا لمفاهيم الحرية والطغيان والعبودية، والنظر إلى المرأة بين عصرين، في كتابة لم يسبقه إليها أحد في الرواية الإيرانية، معتمدا تقنيات حديثة، ورؤية شديدة العمق للإنسان وصراعاته الداخلية، ترجمت الرواية إلى الإنجليزية والفرنسية وعدد من اللغات الأخرى، وكتبت حولها عديد من الكتب والدراسات والرسائل الأكاديمية، كما حولت إلى فيلم يحمل اسمها أخرجه (بهمن فرمان آرا)
العقرب على أدراج سلم محطة أنديمشك : رواية
by
Murtaz̤āʼīyān Ābkanār, Ḥusayn مؤلف
,
عليوي، طرفي مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2017
في الحقيقة إن صورة الواقع الذي كانت تسعى رواية (العقرب على أدراج سلم محطة أنديمشك) إلى تصويره، كان في الأساس الأول يعود إلى جملة من التقنيات الأسلوبية (الاسترجاع/ الاستباق) الذي راح من خلالها معين واقع موجهات النص يتداخل ومنظومة دلالات الحلمية ووحدات الزمن وتقنية المونتاج السينمائي، وصولا إلى مستويات كيفية خاصة من تشير حال صور الأشياء عبر حالات انطباعية القص والوصف، وفي حدود مؤطرين مكانية متراصة عبر تواصلاتها الاستهلالية والختامية، فيما نجد رؤية قابلية النص الانعطافية والانقطاعية محكومة بمؤشرات اللاخطية الزمنية في نمو وتحولات الأحداث نحو مضمون حكاية النص الترميزية الدائرية أو الإطارية. لقد ركز الروائي الإيراني المبدع حسين مرتضائيان آبكنار حول مهيمنات الموضوعة الانفصالية عن خطية الزمن والمكان بلوغا منها نحو تصوير وقائع وشخوص رواية النص، ضمن مؤشرات وعاملية (الشاهد/ السارد/ الشخصية/ المونتاج/ اللازمن) حيث لم تعد الهيمنة الإجرائية الروائية في النص ارتباطا وثيقا بالمعنى الحاضرين لصورة واقع مشترطات خطية إملاءات السارد وأصوات شخوص الرواية.
ذكريات العائلة السرية
by
Qāsimʹzādah, Muḥammad مؤلف
,
حمدان، غسان سليم، 1973- مرتجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2020
ذكريات العائلة السرية أو المحظورة، عن عائلة مكونة من أم وزوجها الذي يتوفى وابنتها اللعوب وزوجها عطيل الغني وابنيها السعيد المصاب بمتلازمة داون والآخر الذي يملك ما يشبه الحاسة السادسة (شعور الحيوانات بالخطر المحدق)، والقصة نراها بعيني هذا الأخير فهو الراوي الذي يقص علينا حكايته .. تنقسم الأسرة إلى فريقين فالأم وابنتها تنضمان إلى حزب الاستقرار والراوي ونسيبه ينتسبان إلى حزب الاستقلال، وهما حزبان يتصارعان سياسيا على حكم البلاد .. في العمل إسقاطات سياسية تؤشر بشكل واضح إلى قذارة العمل السياسي وكيف يتغلغل ضمن الأسرة الواحدة فيفككها ليصبح الانتماء الحزبي أعلى مكانة من الانتماء الأسري في قلب المرء، كل ذلك بأسلوب الكاتب الغرائبي الذي يحير القارئ أن كيف يتخذ موقفا منه ؟ أسلب أم إيجاب ؟ !
مشهدان
by
ʻAlīzādah, Ghazālah مؤلف
,
جمادي، محمد مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
\"مشهدان\" هو عنوان رواية قصيرة، أنهت الكاتبة الإيرانية غزالة عليزاده كتابتها في أذار مارس 1980 ونشرتها عام 1983. تتناول رواية \"مشهدان\" حياة شاب اسمه مهدي منذ أن كان طفلا يسكن مدينة نائية (قوجان) ويعيش حاملا أحلاما خامدة وعبثية في ظل سطوة النظام الأبوي، وترصد تحوله إلى شاب يرتاد الجامعة في مدينة أكبر (مشهد)، لكنه ظل خائفا ومعزولا أيضا كما إن مرور التاريخ محسوس في خلفية أحداث الرواية، وتنعكس أحداث انقلاب إيران عام 1953 وهو الانقلاب الذي أطاح برئيس الوزراء المنتخب ديمقراطيا محمد مصدق.