Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
10
result(s) for
"الأدب البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
راعي القطيع ؛ يليه \الراعي العاشق\ و\قصائد متفرقة\
by
Pessoa, Fernando, 1888-1935 مؤلف
,
Pessoa, Fernando, 1888-1935. الراعي العاشق
,
الكعبي، حيدر، 1954- مترجم
in
الشعر البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2023
قصائد هذا الكتاب تمت ترجمتها عن ترجمة إسبانية مرفقة بالأصل البرتغالي. القصائد تضم معظم ما كتبه ألبرتو كاييرو (إحدى الذوات الأخرى الرئيسية الثلاث لشاعر البرتغال الأشهر في القرن العشرين فرناندو بيسوا وخصوصا قصيدتيه الطويلتين «راعي القطيع» و «الراعي العاشق.» يبدو كاييرو كأنه يتحدث لا كأنه يكتب»، بل إنه يبدو كأنه يتحدث إلى صديق، أو كأنه يفكر بصوت مسموع. إذ لا نكاد نعثر على كلمات قاموسية من تلك الكلمات التي لا نجدها عادة إلا في الكتب، تلك الكلمات التي نراها» ولا نسمعها». فلغة الشاعر هي مما يجري على ألسن الناس يوميا.
ملك الفجوات : شذرات وأصوات فيرناندو بيسوا
by
Pessoa, Fernando, 1888-1935 مؤلف
,
الناصر، عبد الله حمدان مترجم
in
الأدب البرتغالي قرن 20 مجموعات ترجمات إلى العربية
,
الشعر البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2020
تحاول هذه المخطوطة تطيير ألف شذرة مترجمة ومستلة من مجموع أعمال الشاعر فيرناندو بيسوا الشعرية والنثرية الصادرة بالإنجليزية، لا بهدف الوصول إلى روحه بل بهدف السقوط الحر في ثقبه الأسود العظيم. ذلك أن (ما يتبقى منا في نهاية الأمر هو النتف الصغيرة والقصاصات، وهي لو أدركنا، كل شيء) بحسب بيسوا ذاته. وإذا كان بيسوا قد كتب مرة فيما يشبه التعويذة : (فلتحفظ لي يارب موهبة أن لا أكون مهما، وراحة أن أكون ضئيلا)، فإن الكثير من النقاد يجمعون على أن بيسوا و(كونفدرالية الأرواح والمؤلفين) التي خلقها وتركها بعد موته في حقيبته السحرية الشهيرة، قد جعلت من فيرناندو بيسوا (المجهول حيا) أحد أعظم الشعراء والناثرين في القرن العشرين.
نصب الدير التذكاري : رواية
by
Saramago, Jose مؤلف
,
العربي، عبد الجليل مترجم
,
Saramago, Jose. Memorial do convento
in
القصص البرتغالية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2020
تقوم الرواية على تفكيك التاريخ داعية إلى إعادة التفسير والتفكير حول المجتمع، وداعمة لإشراك القارئ في البحث عن معنى آخر للتاريخ أقل طاعة للتفسيرات النخبوية وأكثر انفتاحا على المفاهيم الشعبية، تتباهى الرواية بمجموعة من الشخصيات الرائعة التي تختلف بشكل فريد عن الطبيعة الاجتماعية مما يجعلها تسحر عقل القارئ وتخلق له تفاؤلا وجوديا، ورغبة في مواجهة الحياة نادرا ما نجد شبيها لها في الرواية البرتغالية، بالإضافة إلى تركها رسالة ضمنية خفية يظل صداها مترددا بطريقة لا واعية في ذهن القارئ.
قصة حصار لشبونة : رواية
by
Saramago, Jose مؤلف
,
البمبي، علي عبد الرؤوف مترجم
,
Saramago, José. História do Cerco de Lisboa
in
القصص البرتغالية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2020
رواية حصار لشبونة من أهم روايات الكاتب الراحل خوسيه ساراماغو الذي حاز جائزة نوبل للآداب في عام 1998 ومما جاء في مقدمة النسخة العربية من الرواية التي ترجمها علي عبد الرؤوف البمبي، وتعتبر هذه الرواية التي صدرت في عام 1989 من أهم أعمال ساراماغو، وفيها يستعيد الكاتب بتهكم دقيق جانبا من التاريخ البرتغالي يدور موضع الرواية الرئيس حول حدث تاريخي معروف، وهو الحصار الذي فرضه البرتغاليون في عام 1147 على لشبونة المسلمة، وانتهى بسقوطها في أيديهم وطرد المسلمين منها.. بطل الرواية رايموندو سيلبا.
المتسول وقصص أخرى
by
Pessoa, Fernando, 1888-1935 مؤلف
,
Freitas, Ana Maria معد
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
in
القصص البرتغالية القصيرة قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
يضم كتاب \"المتسول وقصص أخرى\" اثنى عشرة نص لم ينشر من قبل للكاتب والشاعر فرناندو بيسوا، تشكل جزءا يسيرا من النثر التخيلي الذي تركه الكاتب. إنها قصص فلسفية أو فكرية -كمْ يسميها بيسوا نفسه- ومفارقة لأن الحالات التي تقدمها تتعارض مع الحس المشترك، بعضها على شكل حكايات ذات مغزى، وأخرى ذات شكل مختلف. تقدم هذه القصص حوارات فلسفية على لسان حكماء يتخذون وجوها مختلفة وأقنعة متعددة، كالمتسول والزاهد والسكير، ويعرضون حكمتهم على من يصادفهم في الطريق، طريق التعلم وتكوين الذات. مثلا، قد يكون طريق السالك الذي يصادف رجلا ذا ملابس سوداء، أو طريق ذلك البحار الذي يحاور شخصا غريبا على رصيف الميناء. تعرض هذه النصوص السردية وجها مختلفا عن بيسوا، وقد تدهش القارئ بعمقها الفلسفي وجرأتها في طرح المواضيع المختلفة التي كانت تشغل الكاتب.