Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
256
result(s) for
"الأدب الروسي ترجمات إلى العربية"
Sort by:
مختارات من الشعر الروسي : (أنطولوجيا)
by
إسطانبولي، إبراهيم، 1957- مترجم
in
الشعر الروسي ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي ترجمات إلى العربية
2021
قدم الكتاب عددا كبيرا من الشعراء الروس الذين عاشوا، وأبدعوا في فترات زمنية مختلفة بدءا بالشعراء الروس المؤسسين للأدب الروسي، أمثال: \"جوكوفسكي\"، و \"بوشكين\"، و \"ليرمنتوف\"، مرورا بأعلام ورموز القرن الفضي، خصوصا في النصف الأول من القرن العشرين في الشعر الروسي، أمثال: \"بلوك\"، و \"مايكوفسكي\" و \"يسينين\"، و \"بسترناك و\" آخماتوفا \"، و\" تسفيتاييفا \"، وصولا إلي شعراء ذوبان الجليد في تاريخ الاتحاد السوفيتي السابق، وإضافة إلى إبداعات الشعر الروسي مرحلة الستينيات والسبعينيات من القرن العشرين، أمثال:\" روجديستفينسكي \"، و\" أحمدولينا \"، و\" أكودجافا \"، و\" يفتوشينكو \"، و\" ديمنتييف \"، وغيرهم، وفي هذا الإصدار ستتعرف على إبداع شعراء لم يسبق أن ترجمت أشعارهم إلى اللغة العربية، ويكشف الكتاب أن البعض منهم ما زال علي قيد الحياة، ومستمر في إبداعه، وأنهم يشغلون مكانة مرموقة تماما في سماء الشعر الروسي.
مختارات من روائع الأدب الروسي لطلبة أقسام اللغة الروسية وآدابها
by
الأسدي، قاسم مؤلف
in
الأدب الروسي ترجمات إلى العربية تاريخ ونقد
,
الأدب الروسي ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي تاريخ ونقد
2023
يمثل الجزء الأول من هذا الكتاب الذي يحمل عنوان \"مختارات من روائع الأدب الروسي لطلبة أقسام اللغة الروسية وآدابها\" يمثل رحلة أدبية في مختارات من الأدب الروسي تسلط الضوء على أهم الأدباء والأحداث والأعمال التي تميز الأدب الروسي ...-يمثل هذا الكتاب الجزء الثاني من كتاب مختارات من روائع الأدب الروسي لطلبة أقسام اللغة الروسية وآدابها\" يمثل رحلة مكملة للرحلة التي بدأت في الجزء الأول، وتتوسع رحلتنا في هذا الجزء الممتع لتشمل دراسات في أهم الشخصيات الروائية الشريرة التي يقدمها أشهر أدباء روسيا في أعمالهم الروائية وإلخ.
الأعمال الأدبية المنشورة بعد موته
by
Tolstoy, Leo, graf, 1828-1910 مؤلف
,
الجهيم، صيام مترجم
in
الأدب الروسي قرن 19 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي مجموعات ترجمات إلى العربية
1993
لعل الدارسين لا يشيرون إشارة كافية إلى أن تولستوي كان يتأنى في صنع أعماله الأدبية: كانت مسودات النصوص ورواياتها لا تني تتكاثر، وكان يعمل على نسخ النص حتى عشر مرات، ثم يهجره ويستأنفه ... ليدعه جانبا، وقد يدعه نهائيا في بعض الأحيان ! وذلك لأسباب شتى : فتارة كان يرى أن العمل الأدبي لم ينضج نضجا كافيا، وتارة أخرى لأن العمل يتسم بطابع شخصي مفرط ؛ أو لأنه لم يكن يريد أن يزيد من خصوماته مع الرقابة. فليس مدهشا إذن أن تلفي ابنته ألكسندرا نفسها، بعد موته، مالكة لنحو أربعين عملا لم تنشر، وأن تبادر إلى أن تدفع جزءا منها إلى النشر. وكان فلاديمير تشيرتكوف يشرف على تحريرها النهائي. وقد ظهرت ثلاث مجلدات في موسكو، في سنة 1911 وفي سنة 1912. ونحن نجد بينها نحو عشرين قصة وأربع مسرحيات، وأعمالا من الطراز الأول مثل «الحاج مراد» والجثة الحية». أما المخطوطات الأخرى فلم يقدر لها أن ترى النور إلا بعد ذلك بزمن كبير، وبرعاية الجمعية التعاونية «زادروغا»، في موسكو، لتظهر في طبعة الأعمال الأدبية الكاملة التي كان ينوي إخراجها في سنة 1928 بمناسبة مرور مئة عام على ولادة تولستوي. وبما أن الجمعية التعاونية المذكورة قد حلها النظام السوفييتي فإن نسخ النصوص التي كانت ستظهر أرسلت سرا إلى باريس، حيث ظهرت بالروسية تحت عنوان : قصص ومسرحيات لم تنشر، لليون تولستوي، بعناية الناشر المعروف جدا «كاربسنيكوف» الذي كان مهاجرا آنذاك. ويحتوي هذا المجلد على أربعة أعمال درامية وتسع قصص ترجمت إلى الفرنسية، بعد ذلك، ونحن نقدمها اليوم مع التي ظهرت في طبعة تشيرتكوف.
روائع من الأدب السوفيتي : أضمومة أقاصيص حاز كتابها على جائزة \ستالين\ في الأدب
by
أيوب، سهيل، 1933-1992 مترجم
in
القصص الروسية ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي ترجمات إلى العربية
1900
يتناول كتاب (روائع من الأدب السوفيتي) والذي قام بترجمته (سهيل أيوب) في حوالي (285) صفحة من القطع المتوسط موضوع (القصص الروسية) مستعرضا المحتويات التالية : مكسيم جوركي، إقتسام، ألكسي تولستوي، أقاصيص إيفان سوداريف، مناجاة ليلية، كيف كانت البداية، السبعة القذرون، نينا، الخلق الروسي، قصة عجيبة، الممثلة، الشمعة، عودة ساتانو، حقد !، حصن تارا كول، على ضفة الفولجا.
قصص روسية مختارة
by
Andreyev, Leonid, 1871-1919 مؤلف
,
الرز، خليل، 1956- مترجم
,
Bunin, Iván Alekseevich, 1870-1953 مؤلف
in
القصص الروسية ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي ترجمات إلى العربية
2005
\"قصص روسية مختارة\" هي مجموعة قصصية تضم أعمالا لأربعة من أبرز الكتاب الروس، من بينهم ليونيد أندرييف، قام بترجمة هذه المجموعة خليل الرز، تسلط القصص الضوء على جوانب متعددة من الحياة الروسية خلال حقب مختلفة، وتستعرض تجارب إنسانية متنوعة، من الصراع النفسي والوجودي إلى الحياة اليومية والظروف الاجتماعية الصعبة، تعكس القصص فلسفات مختلفة وتتناول موضوعات عميقة مثل الموت، الحب، الصراع الطبقي، والتحديات التي يواجهها الأفراد في المجتمع الروسي، بأسلوبه الأدبي المميز، يقدم ليونيد أندرييف وآخرون رؤى معقدة حول الوجود البشري، ما يجعل هذه المجموعة إضافة قيمة للأدب الروسي المترجم إلى العربية.
ابنة الآمر : (مختارات نثرية)
يتناول هذا الكتاب مختارات نثرية نقلها (غائب طعمة فرمان) من الروسية إلى العربية، وتقوم رواية ابنة الآمر للكاتب (ألكسندر بوشكين) على مبدأ النبل، وعلى الأخلاق العالية والتي مصيرها أن ترد إلى صاحبها، وأن جزاء الإحسان ما هو إلا الإحسان، وتتحدث عن قصة الحب بين الضابط \"بترو أندرفتش\" بابنة الآمر \"ماريا إيفانوفنا\" يقع الكتاب في حوالي (399) صفحة من القطع الصغير.
الشيطان وقصائد أخرى
by
Lermontov, Mikhail I͡Urʹevich, 1814-1841 مؤلف
,
Lermontov, Mikhail I͡Urʹevich, 1814-1841. Demon
,
سلام، رفعت محمود مترجم
in
الشعر الروسي قرن 19 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي قرن 19 ترجمات إلى العربية
1991
يتناول كتاب (الشيطان وقصائد أخرى) والذي قام بتأليفه (ميخائيل ليرمونتوف) في حوالي (218) صفحة من القطع المتوسط موضوع (الشيطان وقصائد أخرى الشعر الروسي) مستعرضا المحتويات التالية : القصائد : لست بايرون، الشحاذ، أمنية، الشراع، السجين، موت الشاعر، برغم افتراقنا، الشاعر، الخنجر، تأملات، عرفان، لأن، عيد الميلاد، وغيرها من القصائد.
مختارات من الشعر الروسي
by
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837 مؤلف
,
Blok, Aleksandr Aleksandrovich, 1880-1921 مؤلف
,
Esenin, Sergeĭ Aleksandrovich, 1895-1925 مؤلف
in
الشعر الروسي قرن 19 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الروسي قرن 19 ترجمات إلى العربية
2008
يتناول شعر (مختارات من الشعر الروسي) والذي قام بتأليفه (بوشكين وآخرون) في حوالي (827) صفحة من القطع المتوسط مجموعة من قصائد الشعر الروسي مستعرضا التالي : يروي الكاتب في هذه المقالات النثرية جانبا من حياته في موسكو فإن تعلقه وتذوقه ومعرفته بالأدب والحياة في روسيا جلية في ذلك النفس المميز الذي يكتب فيه ومنها : بوشكين-القصائد-ألكسندر بلوك-يسنين-مايكوفسكي-أنا أخماتوفا-مقدمة-القصائد-رسول حمزاتوف.