Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
Is Full-Text AvailableIs Full-Text Available
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
2
result(s) for
"الأدب اللاتيني قرن 20"
Sort by:
الأنيادة
by
Virgil مؤلف
,
Virgil. Aeneis
,
الخالدي، عنبرة سلام، 1897-1986 معرب
in
الشعر اللاتيني قرن 20
,
الأدب اللاتيني قرن 20
1978
الإنيادة ملحمة شعرية لاتينية تدون أحداثا تعتبر، كما تعتبر الأوذيسة، تتمة لأحداث الإلياذة. ومع أن مؤلف الملحمتين السابقتين هو هوميروس اليوناني، ومؤلف الإنيادة هو فرجيل الروماني فإنها تتصل ببعضها اتصالا وثيقا إذ إنها تتابع قصة الأمير الطروادي انياس الذي نجا بعد سقوط مدينته طروادة واستقر في غربي إيطاليا. والإنيادة ثالث أشعار فرجيل، كما أنها أطولها وآخرها، وهي تروي قصصا أسطورية تصور الشعب الروماني قبل تأسيس روما بزمن طويل. وقد نظمت بطريقة الشعر البطولي الذي عرف في القرون القديمة. وكانت الإنيادة لسنين طويلة الكتاب الرئيسي لعالم الغرب، وكان يعاد طبعها مرة كل عام على الأقل. فكانت بذلك أكثر الكتب تداولا في أوروبا وأشهرها منذ أيام الرومان.
التحولات
by
Ovid, 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D مؤلف
,
أدونيس، 1930- معرب
in
الشعر اللاتيني قرن 20
,
الأدب اللاتيني قرن 20
2011
كتاب التحولات هي قصيدة سردية لاتينية للشاعر الروماني أوفيد وتعتبر رائعته وتضم القصيدة خمسة عشر كتابا وأكثر من 250 أسطورة وتسرد تاريخ العالم من خلقه إلى تأليه يوليوس قيصر ضمن الإطار الأسطوري التاريخية الفضفاض، رغم أن القصيدة تقابل معايير الملحمة، إلا أنها تتحدى هذا التصنيف البسيط باستخدامها موضوعات ونغمات مختلفة. استلهم أوفيد من الشعر التحولي وبعض من التحولات مستمدة من الأفكار القديمة عن نفس الأساطير. إلا أنه يختلف بشكل كبير عن كل النماذج التي استقى منها، يعتبر الكتاب أحد أكثر الأعمال تأثيرا في الثقافة الغربية وألهم الكثيرين مثل دانتي، بوكاتشيو، تشوسر وشكسبير وقد وصفت حلقات عديدة من القصيدة في أعمال فنية معروفة مثل النحت والرسم لفنانين مثل تيتيان ورغم أن الاهتمام بأوفيد تلاشى بعد عصر النهضة، فقد تجدد الاهتمام به وبعمله قرب نهاية القرن العشرين ؛ لا يزال اليوم مصدر إلهام ويتم سرده من خلال وسائل إعلام مختلفة. تمت ترجمة العمل عدة مرات إلى اللغة الإنجليزية وأولها كان من إعداد وليم كاكستون في 1480.