Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
13
result(s) for
"الأدب الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
جنى الثمار
by
Tagore, Rabindranath, 1861-1941 مؤلف
,
Tagore, Rabindranath, 1861-1941. Fruit-gathering
,
حقي، بديع، 1920-2000 مترجم
in
الشعر الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
1961
هو ديوان شعر يحتوي على 86 قصيدة نشرها طاغور عام 1916 ، وهي مختارات من دواوينه السابقة. والقصائد عبارة عن حصيلة رؤى طاغور في الطبيعه والمرأة والحب والفرح والحزن والإيمان.
هبة العاشق : شعر
by
Tagore, Rabindranath, 1861-1941 مؤلف
,
Tagore, Rabindranath, 1861-1941. Lover's gift and Crossing
,
صائب، تميم، 1959- مترجم
in
الشعر الهندي (إنجليزي) قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الهندي (إنجليزي) قرن 20 ترجمات إلى العربية
2002
\"هبة العاشق\" هو ديوان شعري للشاعر الهندي رابيندراناث طاغور، الذي يعتبر من أبرز الشخصيات الأدبية في العالم وحائز على جائزة نوبل في الأدب عام 1913. يحتوي الديوان على قصائد تعبر عن فلسفة طاغور العميقة في الحب والعشق، حيث يتناول مشاعر الحب الروحي والإنساني بأسلوب متفرد يجمع بين العمق الروحي والبساطة التعبيرية. يتجلى في هذه القصائد التصوف الهندي ورؤية طاغور للعلاقة بين الإنسان والطبيعة والإله. تمتاز الترجمة العربية التي قدمها تميم صائب بقدرتها على نقل روح طاغور وشاعريته الفريدة إلى اللغة العربية، مما يمنح القارئ العربي فرصة لاستكشاف عوالم طاغور الساحرة.
الوشاح المدنس : رواية
by
Reṇu, Phaṇīśvaranātha مؤلف
,
الرحمن، ذكر مراجع
,
Mujibur Rahman, Sheikh, 1920-1975 مترجم
in
القصص الهندية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
أصدر مشروع «كلمة» في مركز أبو ظبي للغة العربية، الترجمة العربية لرواية «الوشاح المدنس» لفانيشوار ناث رينو، ونقلها إلى العربية د. مجيب الرحمن، وراجع الترجمة د. ذكر الرحمن. ترصد الرواية تجارب ومحن مجموعة من الناس في قرية نائية في شمال شرقي الهند، وبالتحديد قرية «ميري غنج » في مقاطعة «بورنيا» في ولاية بيهار في خضم حركة «ارحلوا عن الهند» في عام 1942 التي قادها المهاتما غاندي ضد الاحتلال البريطاني، وتحكي قصة طبيب شاب يدعى براشانت كومار يسعى إلى تغيير أنماط الفكر السائدة في المجتمع الريفي الذي يئن تحت وطأة الجهل وسيطرة الأوهام والخرافات في ظل طغيان النظام الإقطاعي والتراتبية الطبقية، وما يترتب منها من آثار خطيرة ومدمرة على حياة القرويين في المجتمع الريفي الهندي بشكل عام. إنها رواية محلية بالمعنى الحقيقي للكلمة، حيث تعكس اللون المحلي في اللغة المحكية وأسلوب الحياة والخرافات والمعتقدات والمهرجانات والطقوس وثقافة سكان ال ريف. شخصياتها تتناسب تماما مع شخوص المنطقة وتتصف بالخصائص المحلية، بل وتصبح المنطقة شخصية حية وتلعب دورا كبيرا في حركية ودينامية القصة ووصولها إلى الذروة. كما تقدم الرواية على نحو بانورامي ورائع الصورة الواقعية، لتشكل نشوء الوعي السياسي والقومي في ظل حركة النضال الوطني للتحرر من الاستعمار البريطاني في النصف الأول من القرن العشرين، تحت أثر شخصية غاندي ونضاله اللاعنفي والحركة الاشتراكية وسياسات حزب المؤتمر الوطني خلال النضال ومدى تأثيرها على حياة القرويين في هذه المنطقة. وأهم ما يميز الرواية هو رصد شعبية غاندي ومكانته في نفوس الهنود إبان حركة استقلال الهند. تنتهي الرواية بأمل جديد للهند المستقلة حديثا بعد أن خيم على الهند كلها حزن عميق إثر اغتيال غاندي على يد متطرف عام 1948.
من أدب الرسائل الهندية : (الحجاز سنة 1930 م)
by
Mihr, G̲h̲ulām Rasūl, 1895-1971 مؤلف
,
إبراهيم، سمير عبد الحميد مترجم
in
الرسائل الهندية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2005
الكتاب يقدم رسائل هندية كانت تقدم في صحيفة (انقلاب)
النمر الأبيض
by
Adiga, Aravind مؤلف
,
Adiga, Aravind. The white tiger
,
خضور، حسام الدين، 1952- مترجم
in
القصص الهندية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الهندي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2020
يقدم الروائي الهندي \"آرافيند أديفا\" رواية تعد بمثابة صرخة ضد الظلم والاستبداد التي يعانيها الإنسان في الهند خصوصا، جاءت بعنوان \"النمر الأبيض\" فيكشف لنا بما تهيأ له من قدرات ذاتية في السرد التناقضات الحادة في الواقع في ذلك البلد حيث يتقصى التفاصيل من هنا وهناك فيستلهم شخصيات روايته من هذا الواقع بكل تناقضاته الصارخة كاشفا المؤامرة التي يعيش فيها المواطن الهندي البسيط من قبل الملاكون وأصحاب الثروات الطائلة التي كونوها عبر استيلائهم على الثروات الطبيعية للبلاد.