Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
419
result(s) for
"الترجمة الآلية"
Sort by:
الآليات المعرفية في الترجمة الفورية والتعاقبية
2014
يعرف هذا الكتاب الترجمة الفورية بأنها تلك التي تنقل فيها ترجمة المترجم الفورية في الوقت ذاته الذي يجري فيه الكلام شفويا كما في المصدر الأصلي للكلام أي في لغة المصدر كما يطلق عليها مع تأخير بسيط قد يحتاجه المترجم الفوري محسوبا بالثواني لهضم المعنى في لغة المصدر، فهي تقوم أي الترجمة الفورية على اختصار الزمن وتقليص ومحو حالات البطء أو التلكؤ التي قد يمر بها المترجم الفوري. وتتطلب الترجمة الفورية استخدام معدات سمعية محددة ذات مواصفات خاصة، كما تستلزم وجود مترجم فوري على دراية وخبرة في استخدام هذه المعدات بالشكل الصحيح لكي يستطيع أداء العمل الترجمي بصورة ناجحة. وتؤدي الترجمة بميادينها وأساليبها وفنونها كافة دورا مهما في حياة الشعوب وتقدمها وتواصلها بعضها مع البعض الاخر، فهي الوسيلة المهمة التي تنقل بواسطتها الأفكار بين مختلف الثقافات العالمية، وتتلقح عبرها الآراء بما يقرب من المسافات، ويمهد لمزيد من التفاهم والتعاطف بين بني البشر.
Chatgpt's Self-Correction between Error Marking and Fine-Grained Taxonomy
by
Belt, Adel Mohammed Qaid
,
Nagi, Khalil Abdullsalam
in
استراتيجيات التصحيح
,
الترجمة الآلية
,
تصحيح الأخطاء
2025
This study aims to investigate external feedback strategies and their effects on ChatGPT's self-correction for the purpose of improving its translation performance. The study evaluates the effectiveness of the proposed strategies and points out which strategy is more effective. To achieve these objectives, the researchers built a test suite that is composed of 200 English sentences. These sentences were translated into Arabic by ChatGPT using a default translation prompt. The translated sentences were manually annotated, and an error marking and an error taxonomy were provided. The researchers, then, selected the 60 sentences with the most errors to be retranslated using self-correction strategies. A professional manual evaluation of the initial translation and the retranslation was performed to evaluate the effectiveness of the used strategies. The study investigated whether the effort spent on error classification is needed to get a better translation when using ChatGPT's self-correction strategy. The study is very important for translators, post-editors, researchers, and developers of MT, and it provided recommendations for future work.
Journal Article
أهمية الريادة والفن والإبداع في الترجمة
2018
يتحدث الكتاب \"أهمية الريادة والفن والإبداع في الترجمة\" عن طرق وأساليب التعامل مع النص والكلمة بحيث يكون المخرج نموذجيا والتوصيل هادفا والنقل معياريا ويهدف المؤلف تقديم معلومات هادفة ليستفيد منها الآخرون في فهم الريادة والإبداع والتميز في الترجمة كونها تمثل مفتاح الشعوب للأزدهار والرقي والتقدم فكريا وثقافيا واجتماعيا واقتصاديا وعلميا وبشريا وتمثل اللغة أدة التواصل بين الأفراد والمجتمعات ويسعى المترجم جاهدا إلى نقل اللغة بصورة حرفية عالية الجودة لتنسجم مع النص الأصلي عند التحويل من لغة إلى أخرى.
الترجمة الآلية بين مطرقة المترجم وسندان الحاسوب
2023
تتناول هذه الدراسة الترجمة الآلية باستخدام الحاسوب في إطار المنهج التحليلي النقدي لنماذج في اللغة الفارسية من ترجمات \"روزنامه رسالت\" \"جريدة رسالة\" حيث تهدف هذه الدراسة إلى التعريف بالترجمة الآلية تاريخها وأسباب اللجوء إليها، ومن ثم عوامل نجاحها وإخفاقها في بعض الترجمات، ثم ننتقل إلى هدف الترجمة الآلية، ثم نظم الترجمة الآلية، ثم تتطرق الدراسة إلى مفهوم الذكاء الاصطناعي الذي يحوي بداخله الترجمة الآلية.
Journal Article