Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Language
      Language
      Clear All
      Language
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
23 result(s) for "الترجمة معجم مصطلحات"
Sort by:
ترجمة المصطلح اللساني بآلية النحت على وزن فعللة في معجم القاموس الوجيز في المصطلح اللساني لعبدالجليل مرتاض نموذجا
كشف البحث عن ترجمة المصطلح اللساني بألية النحت على وزن (فعللة) في معجم القاموس الوجيز في المصطلح الساني لعبد الجليل مرتاض. عرض مميزاته من خلال (قراءة في المعجم، منهج المؤلف في صناعة المصطلح اللساني). وتطرق إلى جهود عبد الجليل مرتاض في التهيئة اللغوية للنحت في العربية وقسمها إلى (تعريف النحت، موقفه من ألية النحت، رأيه في نحت بعض الكلمات، أنواعه). وأوضح مميزاته في المصطلح الوجيز في اختلاف المنهجية في ترجمة المصطلح الساني الأجنبي باللفظ المنحوت، صور المصطلح المنحوت على وزن (فعللة) للفظ المترجم. واختتم البحث بعرض أبرز النقاط التي توصل لها ومنها أن جاء في المعجم بعض الهنات، يعد النحت من أبرز الأليات والطرق التي استعملها في معجمه، لم يتبع في بعض المحطات طريقة معينة والشروط المتعارفة في نحت المصطلحات، اعتمد غالباً طريقة التعريب في نقله للمصطلحات الغربية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022\"
إشكالات التوليد المصطلحي في العلوم الموسيقية العربية
يسعى هذا البحث لإنجاز قراءة نقدية في المعجم الموحد لمصطلحات الموسيقى الصادر عن المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم قبل أكثر من ربع قرن، نتيجة الحاجة الماسة لتحيين مضمونه وإعادة النظر في عدد من المصطلحات المنقولة وتصويب ما بدا مثيرا للجدل والالتباس، نتيجة تنامي مجالات البحث العلمي الموسيقي في البلدان العربية وانفتاحه على مجريات البحث العلمي الأجنبي. ولتحقيق ذلك، أعادت القراءة النقدية تبويب مضمون المعجم إلى مجموعة محاور بحسب موقع المصطلح في حقل الممارسة الموسيقية العام، وأنساقه المعجمية والدلالية، وأفرزت جملة من الملاحظات أدرجت في جداول لإبراز ما بدا لنا من نقاط قابلة لإعادة النظر والتعديل.
ترجمة المصطلح وتوحيده في المعاجم اللسانية العربية الحديثة
تتناول هذه الدراسة ترجمة المصطلح في المعاجم اللسانية الحديثة، حيث تظهر إشكالية وضعه وتوحيده كإحدى القضايا الشائكة التي تؤرق الباحثين في هذا مجال، خاصة في حقل المعجمية. إن المعجم المتخصص يعد من أهم وسائل استنباط المعارف وتحديد المفاهيم، وهو المرجع الذي لا ينفك يعود إليه الباحث كلما استغلق عليه الفهم وتعددت المقابلات. ومن هذا المنطلق قدمت الدراسة إطارا نظريا تناول مفهوم الترجمة والشروط التي يجب أن تتوفر في المترجم والمصطلح على حد سواء، ثم تطرقت إلى بعض مشكلات ترجمة المصطلح المعجمي في المعاجم اللسانية وضبط مفهومه، كما قدمت بعض الحلول من أجل تنسيق جهود ترجمة المصطلح في العربية. وخرجت الدراسة بمجموعة من التوصيات التي تساهم في ضبط عملية الترجمة وتوحيدها في العربية عامة وفي حقل اللسانيات خاصة.
المعجم الكوديكولوجي العربي من المظان إلى النشر الإلكتروني عبر الإنترنت
هذا البحث يسلط الضوء على نوع من المعاجم، التفت إليها في السنوات الأخيرة، ألا وهو المعجم الكوديكولوجي العربي. هذا الأخير، يهتم أساسا بالمصطلحات الخاصة بالحقائق المادية للمخطوطات، ومنه مفهوم الكوديكولوجيا. إن التراث العربي المخطوط منه والمطبوع هو أهم مصدر يمكنه إغناء هذا النوع من المعاجم، باعتبار التراث مستودع المصطلحات. إن كتاب أحمد شوقي بنبين، ومصطفى طوبي: \"مصطلحات الكتاب العربي المخطوط\"، هو أول محاولة عربية في هذا المجال، طبع أربع طبعات متتالية، مع الزيادة والتنقيح، والخامسة هي في طور الإعداد. وقد استفاد المعجم الكوديكولوجي العربي كذلك من النشر الإلكتروني عبر الإنترنت، وهذا المعجم الإلكتروني مستوحى من معجم: \"مفردات علم المخطوط: دليل منهجي للمفردات الفرنسية المتعلقة بالمخطوطات\"، لدوني موزرال.