Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Source
    • Language
8,998 result(s) for "السرديات"
Sort by:
Navigating Cultural Sensitivity in Translation
This study examines the role of interpersonal communication and cultural sensitivity in shaping translation outcomes, focusing on Un Nègre A Violé Une Blonde À Dallas by Ramonu Sanusi, translated by Joel Akinwumi and Kehinde Makinde (2016). The objective is to analyze how translators balance fidelity to the original text by adapting it to the cultural sensibilities of the target audience, particularly regarding sensitive themes of race and violence. Through a comparative textual analysis of the original French text and its English translation, this study highlights shifts in meaning, cultural adaptation, and the impact of interpersonal dynamics between the author and translators. Interviews with translators and a framework for cultural sensitivity evaluation were employed to explore further how these dynamics influence translation decisions. The findings reveal that while maintaining fidelity to the original, the translators strategically adapted certain elements to prevent cultural misunderstandings, ensuring the narrative's accessibility to English-speaking audiences. The discussion highlights the translators' role as cultural mediators and suggests strategies for managing similar complex narratives in future translation projects. This research underscores the importance of open communication between authors and translators and calls for further exploration into diverse narratives where interpersonal communication plays a crucial role in translation accuracy and cultural adaptation.
خواطر الصباح
تطرق المقال لخواطر الصباح، يوميات (1967-1973). سعى العروي في يومياته إلى توثيق عدة أحداث ووقائع التي عايشها، اتسمت الخواطر ببعدها التأريخي، فالكتاب يؤرخ للذات في مسارها الشخصي كما يؤرخ اعتراض هذه الذات من عوائق في صيرورتها الحياتية، كما أرخ ما وقعت عليه حواس الذات وهي تتفاعل مع محيطها، داخليا أو دوليا. وتم تخليد الذاكرة ببعديها الفردي والجماعي لتنتج معرفة تاريخية مرتبطة بسياقها الزمني وبظروفها المرحلية. وسرد حالته في الوعي بالكتابة، واعترف العروي باستثمار جزء مهم من هذه اليوميات في كتاباته السردية، التأريخ اليومي للذات، مساءلة السلطة. واختتم المقال بالتركيز على كشف جانب مهم من حياة العروي فيتمكن القارئ عبرها من ملامسة طبيعة الحياة اليومية التي عايشها في الحقبة التاريخية التي مثلتها هذه اليوميات، تبرز اليوميات مدى الالتزام الأسري للذات الكاتبة وتقديرها لقداسة الشراكة الأسرية، كما وضحت المسار المهني والانشغالات الأكاديمية للذات الكاتبة. ستسمح هذه القراءات باستقراء الآليات المعتمدة في احتضان الحكائي للتأريخي، واستنباط المواقف والرؤى إزاء هذه الأحداث بما تحمله من أبعاد استشرافية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
The Use of Language in Justifying the 2022 Russian Military Operation in Ukraine
On 24 of February 2022 Russia authorised 'a special military operation' against Ukraine for regional security purposes. The manner in which the Russian government decided to intervene militarily in Ukraine prompted this investigation of Putin's discursive narratives produced to justify his decision to intervene in Ukraine. Responding to thick-constructivist and poststructuralist scholars' call for a turn to discourse, this paper conceptualises language as a form of power. In other words, it concentrates on the constitutive role played by language in international political affairs. By examining how President Putin constructed his justifications, the aim is to explore how its language functioned as an enabling device to construct a 'legal argument' for the invasion. Hence, the research paper argues that the Russian government policy of \"the pre-emptive use of force/ self-defence\" is used a key narrative re-employed to justify its military intervention.
عصر الإمارات النجدية \850-1139هـ. / 1446-1727\
الأهداف: تهدف الدراسة إلى تقديم قراءة نقدية وتحليلية للسردية المؤسسة واتجاهات الباحثين السعوديين في تقييم المرحلة التاريخية للإمارات النجدية من منظور تطورها التاريخي (التقدم أو التراجع)، كما تهدف إلى دراسة دور الإمارات النجدية في تأسيس الدولة السعودية، وذلك من خلال تحليل مسار تطورها التاريخي. المنهج: اعتمد الباحث على منهج التحليل التاريخي، الذي يركز على فهم الظواهر من خلال سياقها التاريخي من منظور تأثير الزمان والمكان، إلى جانب التقييم النقدي للمصادر والاتجاهات الحديثة. النتائج: توصلت الدراسة إلى أن مرحلة الإمارات النجدية كانت تمثل مرحلة انتقالية مهمة، شهدت تطوراً ملحوظاً في مختلف المجالات. وقد أسهم هذا التطور في تهيئة الظروف المناسبة لتأسيس الدولة السعودية الأولى. الخاتمة: بناءً على النتائج، يوصي البحث بضرورة إعادة النظر في التصور التقليدي عن هذه المرحلة، وإجراء المزيد من الدراسات لتسليط الضوء على أهميتها التاريخية.
السرديات الأسطورية في السينما الأمريكية والتحضير لعالم ما بعد الإنسان
في عالم تتصارع فيه الحضارات الكبرى على قمة واحدة لهرم واحد، تتقدم الحضارة الغربية، وفي الطليعة منها الأمريكية ببناها الثقافية الأنجلوسكسونية البروتستانتية، بخطى حثيثة، نحو غلبة نهائية ترجوها في سباق السيطرة، والاستحواذ، ساعية لتحقيق ذلك بالتفوق العسكري، والسياسي والاقتصادي، ومحاولة السيطرة المطلقة على منابع الطاقة في العالم. وفي خضم الأحداث المتسارعة التي تعصف بالجنس البشري، ونزاعاته المتكاثرة، ثمة هدف مرعب، وخطير من أهداف الحضارة الأمريكية، قد يبدو مذهلاً في مديات غرابته الفلسفية، والعلمية على حد سواء، يتغافل عنه كثير من سكان العالم، يتجلى بإعادة تشكيل الوجود الحيوي (البيولوجي) للإنسان، أو تحويل الإنسان إلى كائن حيوي آخر، أو مزيج غرائبي مصنوع من الآلات الذكية وما يتبقى من التشكيل العضوي البشري. لا تظهر المؤسسة السياسية الأمريكية الرسمية العناية بهذا الهدف، ولا تدعي لنفسها أية آصرة به، لكن (مؤسسات الظل)؛ العلمية، والثقافية غير الرسمية، تعمل بإصرار منقطع النظير على العناية بشأنه منذ عشرات السنين، طامحة إلى بلوغ القدرة الفائقة التي تمكنها من نقل البشرية بـ (الانتخاب الصناعي) من (مرحلة الإنسان) إلى (مرحلة ما بعد الإنسان)، كما نقلت بـ الانتخاب الطبيعي، حسب المنظور الدارويني، من (مرحلة القردة العليا) إلى (مرحلة الإنسان)، وبذلك يتحقق الحلم النيتشوي في الوصول إلى (الإنسان الأسمى). تستثمر (مؤسسات الظل) الأمريكية ثلاث أدوات فائقة القوة، والتأثير لإنجاز المهمة، وهي: الفلسفة اللسانية الأنثروبولوجية البروتستانتية، والهندسة الوراثية، والذكاء الصناعي. ومن بين منتجات هذه الثلاثية الخطيرة؛ تنبثق (السرديات السينمائية الأسطورية الهوليودية)، بوصفها نشاطاً فنيًا فاعلاً في طريقة إعادة تشكيل الوعي البشري بحقيقة هذا العالم كما تراها، ومآلاته المستقبلية. هدف هذه الدراسة الكشف بمنظور لساني أنثروبولوجي استشرافي- عن هذه الكارثة البنيوية المرتقب إحلالها بالجنس البشري.
Sémiotique Urbaine et Pratiques Socio-Spatiales dans les Récits Féminins des Années 1990 en Algérie
L'étude proposée vise à interroger certaines des pratiques urbaines et sociales dans les témoignages féminins des années 1990 en Algérie. Elle tend à montrer que les femmes ont cherché à capturer les apparences de la ville d'Alger en temps de conflits et de violence. La rue devient alors un miroir grossissant où l'on peut observer de près les «manières de faire» adoptées par les uns et les «tactiques de résistance» mises au point par les autres pour se disputer et se réapproprier l'espace urbain.
تجليات التراث الشعبي في رواية \فئران أمي حصة\ لسعود السنعوسي
يهدف هذا البحث إلى دراسة التراث الشعبي العربي في رواية \"فئران أمي حصة\" للروائي الكويتي سعود السنعوسي؛ للنظر في تجليات هذا التراث وأنواعه وكيفيته، ومعرفة هل للتراث دلالات في الرواية؟ وما دور استثمار التراث في بناء الرواية؟ وقد اختيرت هذه الرواية؛ نظرًا لغزارة التراث العربي فيها. وقد استفاد البحث من آليات التحليل السردي عند ميخائيل باختين، وغيره من نقاد السرد المحدثين، وفق منهجية خصصت للكشف عن التراث الشعبي المتمثل في الرواية ضمن أربعة مباحث، وهي: الأمثال، والثقافة الشعبية، والحكايات الشعبية، والأغاني الشعبية. وقد توصل البحث إلى نتائج عدة من أبرزها: أن السنعوسي عزز طاقات الرواية وعوالمها -من خلال انفتاح البنية السردية-بتنويعات تراثية من التراث الشعبي كشفت عن تأثر الراوي بالموروث الشعبي والاستفادة منه في البناء السردي الروائي؛ بحيث أدى توظيف التراث الشعبي في الرواية إلى توسيع دلالاتها، وإضفاء -بحسب باختين-نوع من الحوارية في الخطاب الروائي.