Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
13
result(s) for
"القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
الأمير احتجاب : رواية
by
Gulshīrī, Hūshang مؤلف
,
Gulshīrī, Hūshang. Shāzdah iḥtijāb
,
كرمي، أصغر علي مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
الروائي يحكي فيها عن فترة انتقال السلطة من سلالة قاجار إلى سلالة بهلوي، حيث الأرستقراطية على وشك الدمار، والحداثة في التقاليد والمفاهيم تطل برأسها، وعبر اشتغاله بتقنيات تيار الوعي، عرض شخوص روايته وحكاياهم مقاربا لمفاهيم الحرية والطغيان والعبودية، والنظر إلى المرأة بين عصرين، في كتابة لم يسبقه إليها أحد في الرواية الإيرانية، معتمدا تقنيات حديثة، ورؤية شديدة العمق للإنسان وصراعاته الداخلية، ترجمت الرواية إلى الإنجليزية والفرنسية وعدد من اللغات الأخرى، وكتبت حولها عديد من الكتب والدراسات والرسائل الأكاديمية، كما حولت إلى فيلم يحمل اسمها أخرجه (بهمن فرمان آرا)
العقرب على أدراج سلم محطة أنديمشك : رواية
by
Murtaz̤āʼīyān Ābkanār, Ḥusayn مؤلف
,
عليوي، طرفي مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2017
في الحقيقة إن صورة الواقع الذي كانت تسعى رواية (العقرب على أدراج سلم محطة أنديمشك) إلى تصويره، كان في الأساس الأول يعود إلى جملة من التقنيات الأسلوبية (الاسترجاع/ الاستباق) الذي راح من خلالها معين واقع موجهات النص يتداخل ومنظومة دلالات الحلمية ووحدات الزمن وتقنية المونتاج السينمائي، وصولا إلى مستويات كيفية خاصة من تشير حال صور الأشياء عبر حالات انطباعية القص والوصف، وفي حدود مؤطرين مكانية متراصة عبر تواصلاتها الاستهلالية والختامية، فيما نجد رؤية قابلية النص الانعطافية والانقطاعية محكومة بمؤشرات اللاخطية الزمنية في نمو وتحولات الأحداث نحو مضمون حكاية النص الترميزية الدائرية أو الإطارية. لقد ركز الروائي الإيراني المبدع حسين مرتضائيان آبكنار حول مهيمنات الموضوعة الانفصالية عن خطية الزمن والمكان بلوغا منها نحو تصوير وقائع وشخوص رواية النص، ضمن مؤشرات وعاملية (الشاهد/ السارد/ الشخصية/ المونتاج/ اللازمن) حيث لم تعد الهيمنة الإجرائية الروائية في النص ارتباطا وثيقا بالمعنى الحاضرين لصورة واقع مشترطات خطية إملاءات السارد وأصوات شخوص الرواية.
ذكريات العائلة السرية
by
Qāsimʹzādah, Muḥammad مؤلف
,
حمدان، غسان سليم، 1973- مرتجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2020
ذكريات العائلة السرية أو المحظورة، عن عائلة مكونة من أم وزوجها الذي يتوفى وابنتها اللعوب وزوجها عطيل الغني وابنيها السعيد المصاب بمتلازمة داون والآخر الذي يملك ما يشبه الحاسة السادسة (شعور الحيوانات بالخطر المحدق)، والقصة نراها بعيني هذا الأخير فهو الراوي الذي يقص علينا حكايته .. تنقسم الأسرة إلى فريقين فالأم وابنتها تنضمان إلى حزب الاستقرار والراوي ونسيبه ينتسبان إلى حزب الاستقلال، وهما حزبان يتصارعان سياسيا على حكم البلاد .. في العمل إسقاطات سياسية تؤشر بشكل واضح إلى قذارة العمل السياسي وكيف يتغلغل ضمن الأسرة الواحدة فيفككها ليصبح الانتماء الحزبي أعلى مكانة من الانتماء الأسري في قلب المرء، كل ذلك بأسلوب الكاتب الغرائبي الذي يحير القارئ أن كيف يتخذ موقفا منه ؟ أسلب أم إيجاب ؟ !
مشهدان
by
ʻAlīzādah, Ghazālah مؤلف
,
جمادي، محمد مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
\"مشهدان\" هو عنوان رواية قصيرة، أنهت الكاتبة الإيرانية غزالة عليزاده كتابتها في أذار مارس 1980 ونشرتها عام 1983. تتناول رواية \"مشهدان\" حياة شاب اسمه مهدي منذ أن كان طفلا يسكن مدينة نائية (قوجان) ويعيش حاملا أحلاما خامدة وعبثية في ظل سطوة النظام الأبوي، وترصد تحوله إلى شاب يرتاد الجامعة في مدينة أكبر (مشهد)، لكنه ظل خائفا ومعزولا أيضا كما إن مرور التاريخ محسوس في خلفية أحداث الرواية، وتنعكس أحداث انقلاب إيران عام 1953 وهو الانقلاب الذي أطاح برئيس الوزراء المنتخب ديمقراطيا محمد مصدق.
مستشفى الإيرانيين : رواية
by
Mastūr, Muṣṭafá, 1964 or 1965- مؤلف
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2025
تدور الرواية في مستشفى تشبه صندوقا وجوديا يجمع مرضى وممرضين وأطباء في سياحة نفسية داخل الغربة والألم. تكشف تفاصيل القصص المتقاطعة عن الصراع الإنساني مع المرض، الموت، الفقد، والحب، الطبيب شخصية محورية يعكس مأزق الإنسان المتمحور حول واجبه المهني وإحباطه لعدم إنقاذ الأرواح. تستنطق الرواية ألم الفقد في مشهد مؤثر حيث يدفن ابنة الطبيب دون أن يغسلها أحد، مما يظهر فقدان الكرامة والاهتمام الإنساني، بأسلوب بسيط وعميق في آن، يتناول مصطفى مستور من خلال الرمزية صراع المرضى الروحي، واضطراب الحكمة البشرية في مواجهة الألم والموت، في لوحة درامية تمزج الواقعية والتأمل بفلسفة النص.
لقاء البلوش
by
Dawlatʹābādī, Maḥmūd مؤلف
,
حلوم، بشار سلمان مترجم
in
القصص الإيرانية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
يحكي الكتاب مشاهدات الكاتب العينية -خلال رحلة لا تخلو من المغامرات- ووصفه لحال مدينة زاهدان عاصمة محافظة سيستان وبلوشستان في إيران على الحدود الباكستانية الأفغانية والتي تقطنها أقلية البلوش، وتصوير الحياة الاجتماعية وأحوال الناس وعاداتهم وتقاليدهم في تلك المناطق. كل ذلك في وصف أدبي إبداعي يتصف به أسلوب آبادي.
33 قنطرة وشاي خانة : رواية
by
Zaeri-Esfahani, Mehrnousch مؤلف
,
شلبي، هبة إبراهيم مترجم
,
Zaeri, Mehrdad, 1970- رسام
in
القصص الإيرانية (ألماني) قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيراني (ألماني) قرن 21 ترجمات إلى العربية
2020
في طفولتها، عاشت مهرنوش وإخوتها حياة مرفهة وهانئة، وأكتملت سعادة أسرتها برحيل الشاه الذي ناضل والداها ضده، إلا أن التحولات السياسية اللاحقة، وتجنيد الأطفال في الحرب الإيرانية-العراقية دفعا والديها إلى الهرب من إيران ؛ لحماية أطفالهما. وفي عام 1986 حدثت كارثة التسرب الإشعاعي في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل، وتسببت في تحويل مدينة باريبات المجاورة إلى مدينة أشباح هجرها أهلها، لكن هذا الحدث الذي أشعل قلقا دوليا، وتضامنا شعبيا حول العالم، لم يكن سوى خبر عابر على التلفاز بالنسبة إلى مهرنوش الطفلة، التي كانت قد حصلت وأسرتها في الحال على بيتهم الجديد بعد رحلة اللجوء المريرة بعد قرابة ثلاثين عاما، تحكي مهرنوش قصتها، مقاربة بين أهم حدثين في طفولتها : القلق العام من الكارثة النووية التي تسببت في خسارة الآلاف لوطنهم، والرحلة الملحمية التي خاضتها أسرتها وهي الهروب من أصفهان، وفترات اليأس في تركيا، والضياع في ألمانيا الشرقية، إلى حين وصولهم إلى وطنهم الجديد في ألمانيا الغربية ؛ حيث فتحت لها نافذة جديدة على الحياة، كأنه قد دخل منها ملايين الفراشات الملونة.