Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
320
result(s) for
"اللغة العربية تعبيرات اصطلاحية"
Sort by:
مهارات اللغة العربية في مجالات الإعلام من التأسيس إلى الاحتراف
يقدم كل المهارات اللغوية التي يحتاج إليها الإعلاميون فيشمل مهارات القراءة والإلقاء والضبط الإملاء والنحو والتركيب بادئا كلا منها بأسسها وأصولها خلال المستوى الأول متدرجا بهذه الأسس والأصول حتى نهاية المستوى الثالث ثم يأتي المستوى الرابع ليتحول من مراحل التأسيس والتأصيل إلى مستوى المهارات الاحترافية اللغوية التي لا غنى للإعلاميين عنها في مختلف مجالاتهم فيتناول مهارات : إلقاء الأعمال الإبداعية والتلخيص والصياغة، والتحليل مع مراعاة تزويد كل قسم من أقسام كل مستوى بأمثلة ونماذج كثيرة وافية متخصصة حتى يتمكن المتدربون من استيعاب الأسس والمهارات والتشبع بها، ثم ختام كل من هذه الأقسام بعدد من التدريبات المجابة التي تمكن المتدرب من تقييم نفسه وقياس نسبة تطوره.
استخدام التعبيرات الاصطلاحية في المجتمع السعودي
2021
التعبير الاصطلاحي عبارة عن مجموعة من الكلمات التي تعطي معنا دلاليا يختلف عن معنى مفرداتها، بمعنى أنه لا يمكن فهم معنى التعبير الاصطلاحي من خلال مفرداته في حال تم تفكيكها أو ترجمة كل مفردة على حدة. وحيث أن هناك العديد من الدراسات الغربية حول التعبير الاصطلاحي التي تجاوزت دراسة الدلالة والتركيب إلى مستويات أخرى من حيث الفهم والاستيعاب والتعلم، إلا أن الدراسات العربية مازالت مقصورة على المصطلح والدلالة والتركيب. وجاء هذا البحث ليناقش مدى فهم المجتمع السعودي لهذه التعبيرات ودرجة استخدامه لها. وقد استخدم الباحث استبانة مؤلفة من 35 عبارة اصطلاحية موزعة سبعة حقول دلالية تم توزيعها على عينة الدراسة. وقد أظهرت نتائج البحث أن درجة الاستيعاب والاستخدام تتوقف على عوامل كثيرة منها المرحلة العمرية ودرجة التعليم والجنس والحقل الدلالي للتعبير. وأظهرت الدراسة أيضا أن أكثر التعبيرات الاصطلاحية استخداما كانت: الخطوط الحمراء، بنت أصول، كرم حاتمي.
Journal Article
نحو معجم محوسب ثنائي اللغة للتعبيرات الاصطلاحية \عربي - إنجليزي\
يهدف هذا البحث إلى اقتراح تصميم معجم محوسب ثنائي اللغة يختص بالتعبيرات الاصطلاحية الفصيحة في اللغة العربية وترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، إذ إن هذه التعبيرات الاصطلاحية تعد معضلة عند المترجمين في عملية الترجمة سواء أكانت ترجمة المتخصصين أم الترجمة الآلية ببرامجها الكثيرة المبثوثة على شبكة المعلومات العالمية أو عند تعليم العربية للطلبة الناطقين بغيرها وتعلمهما. وأفضت طبيعة الموضوع أن يقسم البحث إلى مقدمة وإطار نظري وإطار تطبيقي، ستختص المقدمة بالحديث عن أهمية الدراسة وأهدافها ومحدداتها ومصطلحاتها والدراسات السابقة التي اختصت بالموضوع، وسيركز الإطار النظري على المعاجم المتخصصة، والتعبيرات الاصطلاحية، وخطوات إعداد المعجم المحوسب للتعبيرات الاصطلاحية، وسيتناول الإطار التطبيقي شاشات البرنامج المقترحة وشرحها ومقتطفات منها. وتوصلت الدراسة إلى أن التعبيرات الاصطلاحية تشكل عقبة سواء على المترجمين أم الترجمة الآلية أم الطلبة الناطقين بغير العربية، وأن تخطي هذه العقبة لا يكمن إلا في بناء معجم محوسب ثنائي اللغة يختص بالتعبيرات الاصطلاحية الفصيحة في اللغة العربية ومكافئاتها باللغة الإنجليزية سواء أكان برنامجا مستقلا بحد ذاته أم برنامجا مكمل يربط مع برامج الترجمة الآلية من خلال قاعدة بياناته.
Journal Article
التعبير الاصطلاحي بين العربية والتركية: دراسة دلالية
2016
ناقش البحث التعبير الاصطلاحي بين العربية والتركية، وذلك من خلال تقديم دراسة دلالية، حيث اعتمد البحث على المنهج التقابلى الذي يوازن بين لغتين مختلفتين تنتميان إلى أسرتين لغويتين متباينتين، كالعربية التي تنتمي إلى مجموعة اللغات السامية، والتركية التي تنتمي إلى مجموعة اللغات الأورالية. ومن ثم فقد تطرق البحث إلى تعريف التعبير الاصطلاحي، وخصائص التعبير الاصطلاحي التركيبية والدلالية، وتحديد مدي التأثير والتأثر بين العربية والتركية من خلال نماذج متنوعة من التعبيرات الاصطلاحية. وختاماً توصل البحث إلى أن التعبيرات الاصطلاحية عبارة عن تشكيلات لغوية تتضمن تراكيب مؤلفة من كلمتين فأكثر، لكن دلالاتها تنتمي إلى المجال المعجمي، أي أن المعني المراد منها من قبيل معاني المفردات. وأكد البحث على التشابه الكبير بين مضامين التعبيرات الاصطلاحية ودلالاتها في اللغتين العربية والتركية ذلك التشابه الذي يصل في كثير من الأحيان إلى حد التكافؤ في المعني واللفظ والصور الفنية، وأحياناً في المضمون فحسب، وهذا يؤكد على أن هناك اتفاقاً ثقافياً واضحاً وتقارباً فكرياً بين المجتمعين: العربي والتركي. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
Journal Article