Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
645 result(s) for "اللهجات العامية"
Sort by:
لهجة جرجا من خلال \كتاب تعطير النواحي والأرجاء بذكر من اشتهر من علماء وأعيان مدينة الصعيد جرجا\ للمراغي المتوفي 1361 هـ. وصلتها بالفصحى
دراسة اللهجات العامية أمر مهم للمحافظة على الفصحى، حيث إن اللهجات العامية متفرعة عن الفصحى ومنحرفة عنها؛ بسبب التأثرات الاجتماعية والسياسية التي مرت بها الأقطار والبلدان، وقد اكتسبت نتيجة لهذا التأثر ألفاظا ودلالات جديدة، بعضها له أصل في الفصحى، والآخر مكتسب من لغات أخرى كالفارسية والتركية وغيرها، سواء على مستوى الألفاظ أو الدلالات، وقد كان للهجة جرجا نصيب من هذا التأثر سواء على المستوى الاجتماعي أو السياسي؛ نظرا لأن (جرجا) كانت عاصمة للصعيد في عصر دولتي المماليك والعثمانيين ومقرا للولاة والحكام، وقد اكتسبت نتيجة لذلك ألفاظا كثيرة، ودلالات متنوعة ذكرها المؤلف وهو الشيخ/ محمد حامد المراغي، وقد ألف هذا الكتاب المسمى بـ (تعطير النواحي والأرجاء بذكر من اشتهر من علماء وأعيان مدينة الصعيد جرجا)، وهو كتاب تناول فيه مؤلفه تاريخ جرجا وعلمائها وولاتها وحكامها ودورها ومساجدها، التي كانت منبعا لتعليم الطلاب الذين وفدوا إلى جرجا قاصدين تلقي العلم عن علمائها، وعند قراءتي للكتاب لاحظت أن الشيخ- رحمه الله- عند سرده لتاريخ هذه المدينة العريقة، وتعريفه بعلمائها وولاتها وحكامها، قد صرح بألفاظ اعتراها التطور والانحراف عن الفصحى، وبالتحليل والشرح وجدت أنها تطورت- أيضا- الآن عما ذكره المؤلف، وقد قسمت البحث إلى ستة مباحث على ضوء نظرية الحقول؛ لتحقيق أعلى استفادة للقارئ من موضوعات تلك الألفاظ، وقد كان تقسيمها كالآتي: المبحث الأول: ألفاظ خاص بالرتب والألقاب، والمبحث الثاني: خاص بالوظائف والحرف، والمبحث الثالث: خاصة بالدور والأبنية، والمبحث الرابع: بالوثائق والأختام، والخامس: خاص بالأمراض، والسادس بالزجر والاعتراض، وقد توصلت إلى بعض النتائج من أهمها: أن هناك ألفاظا ذات أصل عربي، ولها دلالة في لغة أخرى كالفارسية فاستعملت العربية الدلالة الأعجمية وتركت العربية كلفظ (الممهورة) جذره اللغوي (م هـ ر) عربي ودلالته على الختم فارسية، وقد استعمل أهل جرجا المعنى الفارسي وهو بمعنى المختومة أو المبصومة.
كلام العامة في كتاب \الإبانة في اللغة\ للعوتبي ت. 511
يهدف البحث إلى دراسة كلام العامة في كتاب \"الإبانة في اللغة\"، لسلمة بن مسلم العوتبي الصحاري، وقد تناول البحث نيفا وثلاثين مسألة، وقف فيها على شيء من فكر العوتبي واختياراته، وقد جاء البحث في مقدمة وتمهيد وفصلين، ونتائج؛ أما المقدمة فتحوي أهمية الموضوع، وأسباب اختياره، والدراسات السابقة، وخطة البحث والمنهج المتبع فيه. وأما التمهيد فتناول- بإيجاز- نبذة مختصرة عن العوتبي، وكتابه الإبانة في اللغة. وأما الفصل الأول فعني بدراسة المسائل المعجمية، والثاني عني بدراسة المسائل الدلالية، وقد عرض البحث هذه المسائل على كلام اللغويين المتقدمين منهم والمتأخرين، والإفادة من رواياتهم وآرائهم، وحاول أن يرجح ما يراه في نهاية كل مسألة. وقد تنوعت مصطلحات العوتبي وتعبيراته في الحكم على كلام العامة، فأحيانا يصفها بالغلط، وأحيانا يصفها بالخطأ، وأحيانا يصفها أنها ليست من كلام العرب، وأحيانا يصفها أنها من كلام العامة، ونحو ذلك.
A Case for the Use of Arabic Dialect in the Translation of English Commercials
This study makes a case for the use of dialectical Arabic in translating brands and blends from English commercials. We examine the translations of two KitKat and Snickers commercials which contained word blends and slogan statements. As we do so, we compare the dialectical translations with the Modern Standard Arabic choices to demonstrate that dialectical translation better fits into the genre of commercials as a popular culture text due to three main reasons. These include the informal nature of dialectical uses, the greater variation in the linguistic patterns, and the greater flexibility in accommodating new blends.
Notes sur la Question du Prestige dans Quelques Parlers Arabes
Contrairement à des pays tels que les États-Unis ou le Royaume-Uni, où la corrélation entre les variables phonologiques et la classe sociale est étayée par les résultats des travaux de Labov (1972) et Trudgill (1974), il n'existe pas, dans les pays arabes et/ou arabophones, une norme prestigieuse unique. Dans cet article, qui aborde la question du prestige dans les pays arabophones, et en se basant sur de nombreuses études menées par des spécialistes en dialectologie/ sociolinguistique arabe, nous démontrons que le modèle variationniste labovien ne peut pas être appliqué à ces contextes plurilingues et polyglossiques. Cela relève davantage de facteurs culturels, communautaires et religieux. Pour ce faire, nous examinons deux traits phonologiques saillants: les variables de l'arabe standard, notamment l'uvulaire occlusive q sourde, et les interdentales avec leurs variantes dans quelques pays arabes ou arabophones.
دراسة أسلوبية في اللهجة البحرينية
هذه دراسة أسلوبية في اللهجة البحرينية كرزكان نموذجا، كان منهجي في هذا البحث وصفيا تحليليا في الفترة من عام ٢٠١٢ حتى عام ٢٠١٨ للميلاد. وهذا المنهج يقوم على جمع عبارات ومفردات اللهجة البحرينية الواقعية التي سمعتها من أهل كرزكان. وبعد مرحلة الجمع تأتي مرحلة التأمل والتحليل، ولقد كان اهتمامي بالجانب التركيبي مقدما على الجانب الإفرادي، ولما كنت أتناول بحثا عن اللهجة فإن الجانب الصوتي المنطوق له نصيب الأسد في التحكم في شراع البحث؛ وعليه التزمت -قدر المستطاع -بتشكيل الكلمة التي قد يصعب تخيل نطقها على القارئ الذي لم يستمع للهجة أهل البحرين. ولقد كان دافعي لهذا البحث عاملان، أولا تقديم دراسة جديدة في تناول اللهجة البحرينية، ثانيا ما لاقيته من صعوبة في فهم كثير من الألفاظ والعبارات في بداية احتكاكي بأهل البحرين، فصحت العزيمة على دراسة هذه اللهجة العربية. وقد جاء هذا البحث في مقدمة وتمهيد وثلاثة مباحث وخاتمة. المقدمة وضحت خلالها منهجي في البحث، ودوافعه. ولما كان البحث يدرس اللهجة البحرينية متخذا قرية كرزكان نموذجا كان لزاما أن يأتي تمهيد للبحث يعرف بمملكة البحرين وبكرزكان. والمبحث الأول تناول بالدراسة معجم اللهجة البحرينية، والثاني بين سمات هذه اللهجة، ولما كانت للأمثال البحرينية أهمية خاصة فقد خصصت المبحث الثالث للأمثال وسماتها. وجاءت الخاتمة لتلخص ما ناقشه البحث وما توصل إليه من نتائج...
الانحراف الصوتي في النصوص المكتوبة بالعامية
يرصد هذا البحث مقابلات الأصوات بين الفصحى والعامية بمسرح محمود تيمور وما يتبعها من تغير الرمز الكتابي في هذه النصوص، حيث أتناول حروف العربية حرفا حرفا، وأذكر التبدلات التي تحدث لكل حرف بين الفصحى والعامية. كما رصدت أسباب تلك التبدلات التي ظهرت بصورة جلية فيما أورده الكاتب داخل النص المسرحي المكتوب.
التسمية الشعبية للسلع والبضائع في العامية العراقية
يعنى هذا البحث بتتبع ألفاظ السلع والبضائع في العامية العراقية في دراسة تعتمد منهجية وصفية معجمية دلالية تبين معانيها الاستعمالية، وتبين المناسبة بين تلك الألفاظ وتصورات العقل الشعبي العامي عن تلك السلع وتقييمهم لها فيما توحي به دلالة اللفظ. وقد توزع البحث في قسمين اثنين. القسم الأول يتضمن الألفاظ التي تنشأ من خلال التسمية الإدراكية التي ترتكز على التصورات الذهنية لأهم ما تخلفه البضائع من آثار حسية من شكل ولون وذوق في نفوس المستعملين لتلك الألفاظ. أما القسم الثاني من البحث فيعنى بتلك الألفاظ التي تنشأ من خلال آلية التسمية التعبيرية المرتكزة على تقييم اجتماعي ونفسي لتلك البضائع من خلال الدلالة الهامشية التي تنتقل للتعبير عن تلك البضائع بدلالة التعيين والإيحاء من خلال آلية التضمين الدلالي.
Фразеологизмы, Отражающие Духовный Мир Человека В Русском И Арабском Языках \Бог, Душа, Добро\
Translation of many Islamic works into Russian, such as the book of Islam, the book of \"Refutation of the suspicions about human rights in Islam\", \"Islam of Peace\", and the Islamic dictionary. Interpretation in many conferences such as the Islamic Summit 2012 and the signing of the initial agreement for the establishment of the nuclear station at the Federal Palace - 2015 and the simultaneous translation of the speech of President Abdel Fattah Sisi at the conference of the Egyptian-Belarusian Business Forum held in Cairo on January 16