Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Source
    • Language
8 result(s) for "مصطلحات الألوان"
Sort by:
Symbolik der Farbphraseologismen im Deutschen und Arabischen
Phraseologisms of colors often have different meanings in each language. In our environment, we encounter different colors that have always affected us. They are an important element of languages. The phraseologisms exist in every language, when one learns a language, one often encounters phrases that really have no meaning at first. Because language is a human act in which all people share the diversity of your languages and colors and tongues. Color metaphors are an important part of any language, exploring this research with color metaphors in German and translating them in Arabic to the method of equivalence in translation. This study showed the presence of complete or partial reward in many color metaphors, and some of them have no reward equivalence.
دلالات الألوان من المعنى اللغوي إلى المعنى الاصطلاحي وبناء معجم رقمي ثلاثي اللغة
من منطلق الأهمية الكبيرة التي شغلتها المفردات اللونية في المصطلحات العلمية، تقدم هذه الدراسة فكرة إنشاء معجم رقمي ثلاثي اللغة بين العربية والإنجليزية والفرنسية. يحتوي المعجم على المصطلحات العلمية القائمة على استخدام الألوان في اللغة العربية، مع ضبطها، ووضع مقابلاتها في اللغتين الإنجليزية والفرنسية، والتعريف بها، وتحديد مجالاتها الدلالية، بما يعود بالنفع على حركة الترجمة الآلية، فضلا عما تشير إليه الدراسة من أهمية عملية توحيد المصطلحات العلمية، ودورها في تنمية الاقتصاد. ومما لا شك فيه أن المكتبة العربية تفتقر إلى هذا النوع من المعاجم المتخصصة الذي يثري المعرفة، ويسهم في سيرورة البحث العلمي. وسوف تقوم هذه الدراسة بتقديم بعض نماذج من هذا المعجم؛ لتوضح كيفية تحول دلالة المفردات اللونية في المصطلحات العلمية من معناها اللغوي إلى المعنى الاصطلاحي، وتحديد مجالاتها الدلالية، والإشارة إلى بعض مشكلات الترجمة والتعريب مستعرضة المراحل التي مرت بها الألوان، بدءا من الوجود الفيزيائي لها في الطبيعة، ثم رمزية استخدامها، وتعدد المقاصد التداولية في سياقات الاستخدام، وصولا إلى اشتمال المصطلحات العلمية على المفردات اللونية.
الألوان والمشاعر المرتبطة بها
غالبا ما ترتبط المشاعر بالألوان، لكن المحددات التي تحكم هذا الارتباط غير واضحة حتى وقتنا الراهن. هدف الدراسة: سعت الدراسة إلى الكشف عن المشاعر المرتبطة بالألوان الإدراكية الرئيسة للعرب، بالإضافة إلى الكشف عن الفروق الجنسية حيال هذه المشاعر بارتباطها بالألوان. المنهجية: مئتان وأربعة وعشرون طالبا وطالبة من مجتمع طلبة جامعتي المك سعود والأميرة نورة في مدينة الرياض شاركوا في الدراسة الحالية، انحصرت أعمارهم بين 18 وحتى 39 عاما، بمتوسط عمري بلغ 20.98 وانحراف معياري 2.6. طبق على المفحوصين دولاب جنيفا للعواطف مع إجراء تعديل على الدولاب من خلال استبدال المصطلحات اللونية للمثيرات بالألوان الفعلية لها. تضمن الدولاب إحدى عشرة شريحة، كل شريحة تتضمن لونا من الأحد عشر لونا إدراكيا رئيسا للمجتمع العربي، كل لون محاط بعشرين نوعا من المشاعر المتباينة، مقسومة بالتساوي إلى إيجابية وسلبية. يحدد المفحوص في كل شريحة المشاعر المرتبطة باللون الظاهر في منتصفها وفق مقياس متدرج من خمس مراحل. النتائج: خمسة ألوان فقط من الأحد عشر الرئيسة: الأبيض، والأصفر، والأخضر، والأزرق، والزهري، تم ربطها بعدد من المشاعر، جميعها كان اتجاه المشاعر فيها دالا إحصائيا للاتجاه الإيجابي، في حين حصل اللونان الأسود والبني على عدد من المشاعر التي جرى ربطها بهما إلا أن الفروق في اتجاه المشاعر كان دال إحصائيا في الاتجاه السلبي. بينما لم يتم ربط اللونين البنفسجي والرمادي بأي من المشاعر المحددة في الدولاب، وأما اللونان الأحمر والبرتقالي فلم تكشف نتيجة اختبار ت عن فروق دالة إحصائيا حيال اتجاه المشاعر نحوهما. هذه النتائج للدراسة التأسيسية للألوان الإدراكية الرئيسة للعرب والمشاعر المرتبطة بها تأسس لقاعدة يمكن البناء عليها من قبل المهتمين في مجال دراسات الإدراك البصري للألوان، وكذلك العاملون في مجالي التصاميم والتسويق.