Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
278,622
result(s) for
"BIBLE"
Sort by:
The origins of the 'Second' Temple : Persian imperial policy and the rebuilding of Jerusalem
by
Edelman, Diana
in
Artaxerxes
,
Artaxerxes - Relations with Jews
,
Artaxerxes I, King of Persia, d. 425 or 4 B.C. -- Relations with Jews
2005,2014
Darius I, King of Persia, claims to have accomplished many deeds in the early years of his reign, but was one of them the rebuilding of the temple in Jerusalem? The editor who added the date to the books of Haggai and Zechariah thought so, and the author of Ezra 1-6 then relied on his dates when writing his account of the rebuilding process. The genealogical information contained in the book of Nehemiah, however, suggests otherwise; it indicates that Zerubbabel and Nehemiah were either contemporaries, or a generation apart in age, not some 65 years apart. Thus, either Zerubabbel and the temple rebuilding needs to be moved to the reign of Artaxerxes I, or Nehemiah and the rebuilding of the city walls needs to be moved to the reign of Darius I.;In this ground-breaking volume, the argument is made that the temple was built during the reign of Artaxerxes I. The editor of Haggai and Zechariah mistakenly set the event under Darius I because he was influenced by both a desire to show the fulfillment of inherited prophecy and by Darius' widely circulated autobiography of his rise to power. In light of the settlement patterns in Yehud during the Persian period, it is proposed that Artaxerxes I instituted a master plan to incorporate Yehud into the Persian road, postal, and military systems. The rebuilding of the temple was a minor part of the larger plan that provided soldiers stationed in the fortress in Jerusalem and civilians living in the new provincial seat with a place to worship their native god while also providing a place to store taxes and monies collected on behalf of the Persian administration.
The Targums
by
Paul V. M. Flesher, Bruce D. Chilton
in
Bible.-New Testament-Relation to the Old Testament
,
Bible.-Old Testament-Criticism, interpretation, etc., Jewish
,
Bible.-Old Testament.-Aramaic-Criticism, interpretation, etc
2011
The value and significance of the targums--translations of the Hebrew Bible into Aramaic, the language of Palestinian Jews for centuries following the Babylonian Exile--lie in their approach to translation: within a typically literal rendering of a text, they incorporate extensive exegetical material, additions, and paraphrases. These alterations reveal important information about Second Temple Judaism, its interpretation of its bible, and its beliefs. This remarkable survey introduces critical knowledge and insights that have emerged over the past forty years, including targum manuscripts discovered this century and targums known in Aramaic but only recently translated into English. Prolific scholars Flesher and Chilton guide readers in understanding the development of the targums, their relationship to the Hebrew Bible, their dates, their language, their place in the history of Christianity and Judaism, and their theologies and methods of interpretation.
Echoes of Scripture in the Letter of Paul to the Colossians
by
Beetham
in
Bible. N.T. Colossians -- Relation to the Old Testament
,
Bible. O.T. -- Relation to Colossians
,
Bible.-Colossians-Relation to the Old Testament
2008
The introduction of literary intertextuality into biblical studies has led to both discovery and dilemma. This study proposes new definitions of 'allusion' and 'echo' and a methodology on how to detect them, using the neglected letter of Colossians as a test case.
Scripture and Its Readers
by
Ooi, Vincent K. H
in
Bible-Criticism, interpretation, etc
,
Bible-Hermeneutics
,
Bible.-Acts, VII-Criticism, interpretation, etc
2015,2021
That readers and biblical texts are somehow linked in a mutually transformative relationship is hardly a novel perception, especially in contexts where the Christian Bible has been received as normative Scripture for faithful worship and living. This study focuses on an aspect of this relationship and wrestles with it not only in theory, but also in practice by asking: How may a reader who wishes to read the Christian Bible as Scripture well today be formed; and how may interpretations of Scripture themselves inform such concern?Vincent Ooi begins by showing that such concern is not only contemporary but integral to Christian traditions of reading Scripture, and that it is only recently receiving some renewed scholarly attention. He reviews some of these recent works before setting out his own approach from the perspective of theological interpretation of Scripture. He then demonstrates his approach via close exegetical engagement with three biblical texts, namely Nehemiah 9:6–37, Ezekiel 20:5–32, and Acts 7:2–60, which offer different inner-canonical readings of Scripture in the form of distinctive retellings of Israel’s story. He first considers how these texts portray readers of Scripture and use scriptural traditions in relation to the wider context of the Christian canon; he then discusses what they, individually and in concert, might suggest as significant for shaping readers seeking to faithfully appropriate Scripture today. The posture of prayer, the pulse of liturgy, and the patterning of Christ are among the things proposed as formatively significant.
Finding Meaning in the Text
by
Glenny, W. E
in
Bible. O.T. Amos -- Criticism, Textual
,
Bible. O.T. Amos -- Language, style
,
Bible. O.T. Amos -- Theology
2009
This book offers a thorough analysis of the translation technique and theology of LXX-Amos, which will be valuable for those studying LXX-Amos and for those doing textual criticism in the Hebrew text of Amos. It analyzes the literalness of the translation, the rendering of difficult and unknown words, and the rendering of visually ambiguous phenomena, like homonyms, homographs, and word divisions. The evidence suggests the translator worked from a text very similar to the MT. He reveals his biases as he struggles with the difficult and obscure sections of his source text. He exhibits an anti-Syrian and anti-Samaritan bias as well as interest in Gentiles, eschatology, and messianism.