Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
2 result(s) for "Biblicisation"
Sort by:
Fightin’ words in Pauline texts:Their polemical appropriation in modern political discourse
The politicisation of biblical language has become more acute with the rise of Christian nationalism and right-wing movements in many countries. This article explores the American political scene and its rhetorical appropriation of biblical language. Fightin’ words drawn from presumed Pauline texts, have become staple rhetoric among candidates seeking to attract Christian voters to their cause. The article then discusses the use of such discourse by Republican and Democrat politicians in recent decades. Next, it attempts to reduce, if possible, combative speech by examining three verses: 1 Timothy 1:18, 6:12, and 2 Timothy 4:7. It asks whether Bible translators have accurately conveyed the Greek text of these verses in English. The article argues that modern translations have overlooked the contextual meaning and lexical background found in the material culture of the Graeco-Roman world. It is hoped that the proposed new translations will produce less toxic debate in future political discourse.
Fightin’ words in Pauline texts: Their translation and appropriation in modern political discourse
The politicisation of biblical language has become more acute with the rise of Christian nationalism and right-wing movements in many countries. This article explores the American political scene and its rhetorical appropriation of biblical language. Fightin’ words drawn from presumed Pauline texts, have become staple rhetoric among candidates seeking to attract Christian voters to their cause. The article then discusses the use of such discourse by Republican and Democrat politicians in recent decades. Next, it attempts to reduce, if possible, combative speech by examining three verses: 1 Timothy 1:18, 6:12, and 2 Timothy 4:7. It asks whether Bible translators have accurately conveyed the Greek text of these verses in English. The article argues that modern translations have overlooked the contextual meaning and lexical background found in the material culture of the Graeco-Roman world. It is hoped that the proposed new translations will produce less toxic debate in future political discourse.