Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
10
result(s) for
"Calligraphy, Urdu"
Sort by:
Typography: Behind the Arabetic Calligraphy Veil
2006
In the change from scriptural writing systems to textual mechanical systems and most recently to digital, computer generated text, some languages and their typographic representations have suffered. One such language, along with its visible language representation, that has not made a smooth transition is Arabic. The author argues that misinterpreting language tradition prevents what he calls Arabetic typography from embracing an appropriate technological adaptation. Putting forth an evolutionary argument, he critiques the notion that calligraphic styles must prevail and that legibility and readability of Arabic characters are objective. He further states that the resulting typefaces, when the so-called \"Arabic script rules\" are abandoned, are similar in visual impact to the \"free calligraphy\" typefaces already widely used in the marketplace. Finally he challenges the notion that technological maturity has been reached in digital character input and generation. Following these critiques, he demonstrates the awkward input system for Arabetic text and proposes a Natural Arabetic Input Method. A political and economic subtext runs throughout the essay. (Author abstract)
Journal Article
The Art and Design of Arabic Calligraphy
1997
The Persians developed their own styles of Arabic Script. Farsi script spread since the ninth century A.D. Kufic script was first adopted by all lands that embraced Islam, but in the areas known as greater Persia, changes or improvements were made. Credit for these changes is given to Mir (c)Ali Al-Tabrizi, Sultan (c)Ali Al-Mashhady and Emad Al-Hyssani. Letters were stretched vertically and horizontally. Curves began to flow in writing. This created Taa(c)leeq, a specialty of Persian calligraphers, which can be described as somewhere between Thuluth and Naskh, but which had very limited use, basically only on official documents and certificates. Nastaa(c)leeq is another form of Farsi script which was a combination of Naskh and Taa(c)leeq scripts. Nastaa(c)leeq literally means the hanging one, and, in India, Muslim artists applied Nastaa(c)leeq to Urdu script. Nastaa(c)leeq script is often used for book titles and has widespread use in today's Iran, India, Afghanistan, and Pakistan. Shakasta, another derivative of Farsi script, which means the broken one, was developed by Professor Shafee'. It is a combination of Nastaaleeq and Taa(c)leeq. From that, Shakasta Ameiz was developed by Darwish Abdul Majeed Talqani. Shakasta Ameiz was developed by Darwish Abdul Majeed Talqani. Shakasta Ameiz is a script that is very difficult to read and write. Named after his mother Mouqla, he had a great impact on Arabic calligraphy. He was considered a Master calligrapher and transcribed the Quran twice. Ibn Muqlah was a calligrapher as well as an Abbassid cabinet minister for three Abbassid caliphs: Al-Muqtader Billah, Al-Qahir Billah, and Al-Radhy Billah. Ibn Muqlah was ambidextrous. He studied calligraphy under the tutelage of Al-Ahwal (from the Bermekians during the Abbassid period). Ibn Muqlah is credited with starting what is known as the Baghdadi school of calligraphy which was practiced in most of the Islamic world. He is the first who set rules and regulations for the alphabet and calculated each letter's measurement for a later universal use of scripts. It was Ibn Muqlah who said, \"Calligraphy is a spiritual geometry written by a bodily machine.\" Calligraphic styles such as Thuluth, Rihani, Tawqee(c) Muhaqqaq, Naskh, and Req(c)aa are all credited to Ibn Muqlah. He also introduced illuminated manuscripts. As with any other script, Arabic calligraphy has undergone major changes. Calligraphers wanted to free themselves from complex rules and give themselves the chance to express their own feelings in terms of composition, proportion, and creative style. On the other hand, with the advent of computers, the interest in pursuing calligraphy as a profession or even as a hobby has declined, since computers can generate an endless variety of forms and compositions. The fact remains, however, that putting elements of calligraphy together will always require some measure of technical or formal training, coupled with artistic and creative talent. Design, after all, is never invented. It is a mixture of education, talent, and experience. Today the calligraphic tradition lives on throughout the world in religious, educational, governmental, and commercial institutions. The wide range of possibilities that Arabic characters offer the artist/calligrapher are almost limitless. Calligraphers are still, despite new technological leaps, a precious commodity in the Arabic-speaking and Arabic-writing worlds. Arabic calligraphy and its vocabulary are still a part and parcel of everyday artistic life. Schools of calligraphy in the Arab world, in Iran, Turkey, India, and Pakistan are expanding and producing generations of young educated calligraphers who can contribute to the visual beauty of our life. Most of the new calligraphers tend to encourage further developments in this art form through improvisation without violating its basic rules. Everyday we hope that the list of the master calligraphers of Arabic script grows longer. It is said that, \"The written word is a talisman, and the process of writing is a magic art connected not only with the master's technique, skill, and art, but also with his spiritual and moral character.\"(14) That is why Arabic calligraphy will live and flourish for many years to come.
Journal Article
Review 45 -- No Title
1969
Dr. Narang's book is a welcome addition to the growing number of Urdu language text-books finally becoming available in the United States. It is meant to be used by those who already have an elementary knowledge of Urdu, and within limits it serves that purpose well. Included in it are excerpts from novels and dastan, editorials, literary essays, stories...
Book Review
Witness, Signature, and the Handmade in Rahat Kurd's Cosmophilia
2017
According to S. R. Faruqi and F. W. Pritchett, the ghazal \"is at the heart of that tradition\" of Urdu lyric poetry and is \"a natural vehicle for every kind of longing and passionate desire\" (111).Because its signature verse dramatizes the relationship between poet and poem, the lived experience and the art, the Urdu ghazal has a special capacity for producing poetic witness, if that witnessing depends, as I argue it does, on showing the process of writing oneself into tradition, like the tradition of the ghazal form which itself might long for tradition.In writing this poem, Kurd makes the ancestor's signature repeat in a new context; the ancestor signs this poem as its speaker, even though Kurd signs it as its author.Since Kurd imagines the speaker's intent, she posits a motivation for the initials that allows her to be part of a tradition she, as one participant in it, creates.The mark as the \"improvised device\" of poetic witness holds the set of relationships inhering in a witness poem.[...]the inclusion of the poet's proper name, as in the ghazal's signature verse, does not point straight outside of the poem to the actual person and experience; rather, the signature, used as a component of the art, examines and expresses the poet's relationship with the poem.In \"Cosmophilia,\" the poet's name also draws attention to how the poem expresses its relationship to cultural traditions.Since \"Cosmophilia\" expresses its theory of witness through handicraft, the concept of the signature evokes cultural forms relevant to Kurd's life while also serving to raise questions about the relationship between the embodied witness and the art object.
Journal Article