Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Source
      Source
      Clear All
      Source
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
3 result(s) for "Carducci, Maria"
Sort by:
DICIOCCIO, CESIDIO G
Cesidio G. DiCioccio, 80, of Hartford, beloved and devoted husband of Vanda (Giardini) DiCioccio passed away Friday, (May 20, 2005). He was born January 27, 1925 in Pratola Peligna, Italy and was the son of the late Giovanni and Maria (Antonucci) DiCioccio. He retired from the State of Connecticut after many years of service. He was a member of the Pratolana Society, Hartford.
Trieste and the migrations of modernism: Fin-de-siècle Austria in the Italian literary landscape
Critics have long paid attention to the importance of Italy for German-language authors, from Goethe to W.G. Sebald, but the significance of German-language authors to Italian literature has been less frequently explored. This dissertation attempts to redress this imbalance by focusing on modern Trieste, which was Austria-Hungary's principal port for hundreds of years, as the point of Italian entry for many German-language works of literature and philosophy. Bilingual, and often multilingual, Italian Triestines read German works before they were translated, but wrote for an Italian audience. By examining the relationships between Italian Triestine authors and Austrian ones, this study both fills a lacuna in the European historiography of modernism and refines the critical view of the Italian literary landscape. Each chapter examines the works of an Italian Triestine author in light of an Austrian writer. The historical and cultural grounds for the comparisons vary from chapter to chapter to reflect the numerous ways Austro-Hungarian literature affected Italian literature, but the central focus is always an analysis of the literary works. The first chapter foregrounds questions concerning fragmentation, alienation, and the self's relation to the modern city in the lyrical novels of Scipio Slataper and Rainer Maria Rilke and considers them in the context of the comparable cultural climates of their respective cities, Trieste and Prague. Chapter two investigates how Franz Kafka's and Italo Svevo's analogous backgrounds and biographies not only contributed to Svevo's admiration of Kafka, but also helps explain the striking similarities between their oeuvres. Their depictions of realistic, talking animals in Kafka's \"Ein Bericht für eine Akademie\" [\"A Report to an Academy\"] and Svevo's \"Argo e it suo padrone,\" for instance, reflect each author's own complex linguistic situation. Critics and philosophers have often examined Kafka's tale as an interrogation of the boundaries between human and animal, but Svevo's innovative story has gone relatively unnoticed. My chapter aims to recover Svevo's work by taking into account the critical scholarship that has sprung up around Kafka's work. Chapter three explores representations of nostalgia in novels by Joseph Roth and Pier Antonio Quarantotti Gambini, who cites the former as an influence. Both authors depict the experience of loss brought on by the fall of the empire in similar ways, although they do so from different lingustic and national sides. Chapter four addresses Robert Musil and Svevo's \"men without qualities,\" a term that has been applied to Svevo's protagonists, despite the fact that they all predate Musil's Ulrich. Analyzing the characteristics that make Ulrich and Zeno \"men without qualities,\" this chapter examines how these protagonists create the openness of La coscienza di Zeno and Der Mann ohne Eigenschaften [The Man without Qualities], and considers what Musil's titular expression underscores about Svevo's modernism. The dissertation concludes with a discussion of these Triestine authors' reception in the rest of the peninsula and their significance to Italian literature. Although not as studied as English, French, German, Austrian or American modernism, Italian modernism has received increasing attention in the new millennium. If, as some critics have argued, Italian modernism began at the peripheries of Italy, with Svevo in Trieste and Pirandello in Sicily, my project traces a course of this modernist influence from Trieste back to fin-de-siècle and Austrian modernism. Despite the significance of Austria to the Italian cultural imaginary and the critical reception of Claudio Magris's groundbreaking work on Trieste as an Italian and Mitteleuropean city, comparisons of her Italian authors to German-language authors remain rare. The pairings of Italian and Austrian authors in this dissertation highlight less noticed features of modern Italian literature and suggest a different path of literary influence, which leads from the Austro-Hungarian Empire into the peninsula and can refine the critical conception of Italian modernism.
Fools like Me
Snake in Bronze is my variation on a theme by Dante Alighieri (1265-1321). My \"snake\" is Dante's memorable Francesca da Rimini, but not as the author of The Divine Comedy represents her in Inferno: mesmerizing, uplifting, extolling the power of love. In my version she is portrayed as she may have appeared to her husband, the crippled Gianciotto Malatesta, residing in another circle of hell. Gianciotto ended up in the nether region not so much for killing Francesca, since killing an adulterous wife was not necessarily a burning offence, but for killing her lover, the handsome Paolo Malatesta, Gianciotto's own brother. Slaying a rival sibling in Dante's time, though much indulged in, did make you risk becoming an infernal roommate of Cain. Like Sappho's poems, though on the basis of less evidence, Labé's are said to celebrate lesbian love. Sappho of Lesbos was indisputably a Lesbian, at least in a geographical sense; about Labé all we know is that she had been handed from one French rope-maker thirty or forty years older than she was (her father) to another (her husband), which may be enough to turn any young woman into a lesbian. Whether or not Labé, once she learned the ropes (as it were), sought solace from her own sex, she did dedicate her little volume to a local noblewoman. Although this, in itself, is evidence of nothing, it transferred the poet from the brackish backwaters of literature to the foaming rapids of women's studies in some American universities. In the 2006 edition of Louise Labé: Complete Poetry and Prose (University of Chicago Press), the famous Sonnet 24 begins: Sisters, do not reproach me that I've felt-etc. HADRIAN (as Publius Aelius Traianus Hadrianus, b. 76, d. 138, is known in English) has gone down in history as one of the five \"good emperors\" of Rome. This makes one seriously wonder what the bad emperors must have been like. Whenever not preoccupied with rebellious Jews, attempted coups d'état by his own brothers-in-law, or other affairs of state, the stoic-epicurean-Hellenophilic-anti-Semite liked waxing lyrical. The emperor wrote poetry, including the magnificent Animala vagula blandula, a tiny gem that has survived not only time but many uninspired translations. Written shortly before Hadrian's death at age 62, the evocative lines fairly demand transliteration - that is, being given a value for sound rather than sense (as, for example, the soft Russian ya lyubyu tibya for \"I love you\" becomes \"yellow-blue tibia\" in Vladimir Nabokov's playful English version).