Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Publisher
    • Source
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
31 result(s) for "Chinese poetry Translations into English 21st century."
Sort by:
A century of modern Chinese poetry : an anthology
\"This book-a completely overhauled and updated version of Michelle Yeh's Modern Chinese Poetry, (Yale University Press, 1992)-aims to be the most comprehensive anthology of modern Chinese poetry in English translation. It spans the entire history of modern Chinese poetry from 1917 to the present, and contains the work of 83 poets from mainland China, Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia (Malaysia and Singapore), who are represented by nearly 270 poems\"-- Provided by publisher.
A Century of Modern Chinese Poetry
This volume-a completely overhauled and updated version of Michelle Yeh's 1992 classic Anthology of Modern Chinese Poetry -brings together modern poetry from the Chinese-speaking world dating from the 1910s to the 2010s. Featuring the work of 85 poets from mainland China, Taiwan, Hong Kong, Malaysia, and Singapore, it contains more than 280 poems that span the entire history of modern Chinese poetry. Poets include those regarded as canonical as well as some who have been newly \"discovered\" or reevaluated in recent years, each selected for their distinctive voice and inimitable style. Also, for the first time, contemporary song lyrics are included as poetry. This diversity of perspectives, along with its geographic reach and expansive timeframe, make the anthology a much-needed contribution to the study of Chinese poetry and world literature. With short biographies of the poets, a select bibliography, and a comprehensive introduction, A Century of Modern Chinese Poetry is a critical resource for students, scholars, and general readers alike.
The Moon in the Glass
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
Dusk at Quarry Bay
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
The Scribe’s Confession
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
A Needle Hole through the Constellations
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
Off the Wild Poles of Love Games
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
The Flower Dies under a Skin of Glass
This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is Speech and Silence. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme Speech and Silence. Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)
This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims to benefit both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.