Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Item TypeItem Type
-
SubjectSubject
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersSourceLanguage
Done
Filters
Reset
44
result(s) for
"Exilliteratur"
Sort by:
Perpetual Exile: Legacies of a Disrupted Century
2023
The transnational configuration of contemporary German literature cannot be detached from its historical continuum, since such a separation would render the archive of histories of exile in and out of Germany inconsistent and incomplete. Bringing literary histories of exile in a dialogue, in this instance, Exilliteratur, represented by prominent German authors, who, during the Second World War, immigrated to Southern California (Thomas Mann, Heinrich Mann, Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger, and Franz Werfel, among others), as well as Anna Seghers and Stefan Zweig, who went into exile in Mexico and Brazil, respectively, and the emerging literature of contemporary transnational or so-called hyphenated German (“Bindestrich-Deutsche”) writers would enable an inclusive paradigm that communicates across communities of research. To that end, I briefly review one novel each by Anna Seghers and Lion Feuchtwanger and essays by the Iranian-German poet SAID, which exemplify the two distinctive genres of exile literature: the long-established Exilliteratur and what I elsewhere described as transnational literature of writers mostly from the non-Western world, who in the latter part of the twentieth century began immigrating to the West. While I acknowledge the different circumstances and historical imperatives that have dictated the features of the two genres, I foreground the ethical implications and the cautionary tales the respective works of Exilliteratur authors and transnational writers share.
Journal Article
Zwischen Innerer Emigration und Exil: Deutschsprachige Schriftsteller 1933-1945
2016
Der Band sucht die bisher traditionell getrennten Forschungsgebiete 'Exilliteratur' und 'Innere Emigration' einander anzunähern und die verschiedenen Erfahrungsfelder der vertriebenen und der in Deutschland gebliebenen Schriftsteller aufeinander zu beziehen. Erörtert wird das Widerstandspotential der deutschsprachigen Literatur innerhalb und außerhalb des Deutschen Reiches und die Aussagekraft der Bezeichnungen 'innere?' und 'äußere' Emigration.
Albert Vigoleis Thelen - ein moderner Tragelaph. Perspektiven auf ein vielgestaltiges Werk. Moderne-Studien. Band 24
2019
Long description: Albert Vigoleis Thelen (1903-1989) zählt als Lyriker, Übersetzer und Autor sprachmächtiger Prosa nach wie vor zu den literarischen Geheimtipps. Insbesondere sein monumentaler und erinnerungspoetologisch bedeutsamer Romanerstling »Die Insel des zweiten Gesichts. Aus den angewandten Erinnerungen des Vigoleis« (1953) über das Exil auf der Insel Mallorca brachte ihm den Ruf eines großen Humoristen der Moderne ein.
Aus Anlass von Thelens 30. Todestag unternimmt die vorliegende Publikation eine neue Würdigung dieses »modernen Tragelaphen« – wie man Thelen in Anspielung auf einen seiner Gedichtbände charakterisieren könnte. Die hier versammelten Beiträge nehmen das gesamte Spektrum seines literarischen Schaffens in den Blick und beleuchten die Modernität, Diversität und Innovation von Thelens Schreib- und Arbeitsweisen.
Ein reicher Fundus bislang unveröffentlichter Briefe, Gedichte, Fotografien sowie persönliche Reminiszenzen komplettieren den Band.
Heimat ist ein Raum aus Zeit Esilio e identità personale nell'opera di W.G. Sebald
2021
The aim of this article is to examine the works of W.G. Sebald, following the thread of the dialectic homeland-exile. German history and geography seen through the lives of dystopian wanderers are the main focus of Sebald’s work, which also tries to establish a connection with his personal experience. Both for the author and for his characters any sense of cultural belonging is declared to be either unsustainable or denied. For this reason, together with Die Ausgewanderten, Die Ringe des Saturn and Sebald’s interviews, particular attention is devoted to Schwindel. Gefühle (1995) and its main character: Kafka’s Hunter Gracchus, a symbol of concrete and emotional exile in limbo.
Journal Article
This Ghostly Poetry
2020
The Spanish Civil War was idealized as a poet’s war. The thousands of poems written about the conflict are memorable evidence of poetry’s high cultural and political value in those historical conditions. After Franco’s victory and the repression that followed, numerous Republican exiles relied on the symbolic agency of poetry to uphold a sense of national identity.
Exilic poems are often read as claim-making narratives that fit national literary history. This Ghostly Poetry critiques this conventional understanding of literary history by arguing that exilic poems invite readers to seek continuity with a traumatic past just as they prevent their narrative articulation. The book uses the figure of the ghost to address temporal challenges to historical continuity brought about by memory, tracing the discordant, disruptive ways in which memory is interwoven with history in poems written in exile. Taking a novel approach to cultural memory, This Ghostly Poetry engages with literature, history, and politics while exploring issues of voice, time, representation, and disciplinarity.
Travels from Dostoevsky’s Siberia
2019
Translations in Travels from Dostoevsky's Siberia ,
gathered from archives and appearing in English for the first time,
offer a fresh look at Dostoevsky's House of the Dead from
the perspective of his fellow inmates and Siberians who were
imprisoned, tortured, and exiled by the regime of Nicholas I.
Drawing on archival resources and illustrations, introductory
essays immerse the reader in the experience of the political
prisoners who must navigate the criminal environment of verbal,
physical, and sexual abuse by negotiating with inmates and
authorities alike. These eyewitness accounts introduce the reader
to Dostoevsky's unfortunates-condemned to share his experience of
Russia's carceral system with its interrogations, denunciations,
and hostile spaces-whose psychoses become the writer's obsession in
his celebrated crime novels.
Literatures of Exile in the English Revolution and its Aftermath, 1640-1690
2010,2016
Original and thought-provoking, this collection sheds new light on an important yet understudied feature of seventeenth-century England's political and cultural landscape: exile. Through an essentially literary lens, exile is examined both as physical departure from England-to France, Germany, the Low Countries and America-and as inner, mental withdrawal. In the process, a strikingly wide variety of contemporary sources comes under scrutiny, including letters, diaries, plays, treatises, translations and poetry. The extent to which the richness and disparateness of these modes of writing militates against or constructs a recognisable 'rhetoric' of exile is one of the book's overriding themes. Also under consideration is the degree to which exilic writing in this period is intended for public consumption, a product of private reflection, or characterised by a coalescence of the two. Importantly, this volume extends the chronological range of the English Revolution beyond 1660 by demonstrating that exile during the Restoration formed a meaningful continuum with displacement during the civil wars of the mid-century. This in-depth and overdue study of prominent and hitherto obscure exiles, conspicuously diverse in political and religious allegiance yet inextricably bound by the shared experience of displacement, will be of interest to scholars in a range of disciplines.
Philip Major teaches English at Birkbeck College, University of London. He has published widely on seventeenth-century literature and is currently writing a monograph on the works of Thomas, 3rd Lord Fairfax.
Contents: Foreword, Lisa Jardine; Introduction, Philip Major; Exiles, expatriates, and travellers: towards a cultural and intellectual history of the English abroad, 1640-1660, Timothy Raylor; Disruptions and evocations of family amongst Royalist exiles, Ann Hughes and Julie Sanders; A broken broker in Antwerp: William Aylesbury and the Duke of Buckingham's goods, 1648-1650, Katrien Daemen-de Gelder and J.P. Vander Motten; A tortoise in the shell: Royalist and Anglican experience of exile in the 1650s, Marika Keblusek; Exile, apostasy and Anglicanism in the English Revolution, Sarah Mortimer; Exile in Europe during the English Revolution and its literary impact, Nigel Smith; Abraham Cowley and the ends of poetry, Christopher D'Addario; 'Not sure of safety': Hobbes and exile, James Loxley; 'A poor exile stranger': William Goffe in New England, Philip Major; 'The good old cause for which I suffer': the life of a regicide in exile, Jason Peacey; Works cited; Index.
Unexpected Routes
2023
Unexpected Routes chronicles the refugee journeys of
six writers whose lives were upended by fascism in the aftermath of
the Spanish Civil War and during World War II: Cuban-born Spanish
writer Silvia Mistral, German-born Spanish writer Max Aub, German
writer Anna Seghers, German author Ruth Rewald, Swiss-born
political activist, photographer, and ethnographer Gertrude Duby,
and Czech writer and journalist Egon Erwin Kisch. While these six
writers came from different backgrounds, wrote in different
languages, and enjoyed very different levels of recognition in
their lifetimes and posthumously, they all made sense of their
forced displacement in works that reveal their conflicted
relationships with the people and places they encountered in
transit as well as in Mexico, the country in which they all
eventually found asylum.
The literary output of these six brilliant, prolific, but also
flawed individuals reflects the most salient contradictions of what
it meant to escape from fascist occupied Europe. In a study that
bridges history, literary studies, and refugee studies, Tabea Alexa
Linhard draws connections between colonialism, the Spanish Civil
War, and World War II and the Holocaust to shed light on the
histories and literatures of exile and migration, drawing
connections to today's refugee crisis and asking larger questions
around the notions of belonging, longing, and the lived experience
of exile.
Albert Vigoleis Thelen - ein moderner Tragelaph
by
Grossegesse, Orlando
,
Delabar, Walter
,
Niekerk, Carl
in
Bernhard Böschenstein
,
Briefwechsel
,
Exilliteratur
2019
Albert Vigoleis Thelen (1903-1989) zählt als Lyriker, Übersetzer und Autor sprachmächtiger Prosa nach wie vor zu den literarischen Geheimtipps. Insbesondere sein monumentaler und erinnerungspoetologisch bedeutsamer Romanerstling »Die Insel des zweiten Gesichts. Aus den angewandten Erinnerungen des Vigoleis« (1953) über das Exil auf der Insel Mallorca brachte ihm den Ruf eines großen Humoristen der Moderne ein.
Aus Anlass von Thelens 30. Todestag unternimmt die vorliegende Publikation eine neue Würdigung dieses »modernen Tragelaphen« – wie man Thelen in Anspielung auf einen seiner Gedichtbände charakterisieren könnte. Die hier versammelten Beiträge nehmen das gesamte Spektrum seines literarischen Schaffens in den Blick und beleuchten die Modernität, Diversität und Innovation von Thelens Schreib- und Arbeitsweisen.
Ein reicher Fundus bislang unveröffentlichter Briefe, Gedichte, Fotografien sowie persönliche Reminiszenzen komplettieren den Band.
Peter de Mendelssohn – Translation, Identität und Exil
2020
Long description: Als Peter de Mendelssohn 1936 ins Londoner Exil geht, bemüht er sich darum, vollständig in die britische Gesellschaft einzutauchen. Er erlangt so profunde Kenntnisse von Sprache, Kultur und Alltagsleben seines Aufnahmelandes, was später seinen guten Ruf als Übersetzer prägt. Gleichzeitig wird ihm die Zugehörigkeit zur deutschen Kultur und Gesellschaft durch das nationalsozialistische Regime aberkannt – ein Bruch, der auch in seinen Übersetzungen Spuren hinterlässt.
Antonina Lakner zeigt, wie de Mendelssohn kurz nach dem Zweiten Weltkrieg als Übersetzer zwischen den ehemaligen Feinden agiert. Besonders deutlich wird das an seinen Übersetzungen von Hermann Kasacks Stadt hinter dem Strom und von Paul Weymars Biografie Konrad Adenauer, an der de Mendelssohn selbst als anonymer Co-Autor mitgewirkt hat. Übersetzungsanalysen und qualitative Inhaltsanalysen, ergänzt um weitere Ansätze, sowie eine Korrelation der Ergebnisse mit Hintergrundmaterial, biographischen Daten und zeitgenössischen Fremdsichten ermöglichen Aussagen zur Sicht des Übersetzers auf seine Aufgabe, seine Rolle und seine Identität zwischen den Gesellschaften.
Biographical note: Antonina Lakner lebt und arbeitet als freiberufliche Übersetzerin in Wien. Seit 2008 ist sie auch als Lektorin am Zentrum für Translationswissenschaft an der Universität Wien tätig, an der sie selbst Übersetzungswissenschaften studiert und 2016 promoviert hat. Dem Thema Exil gilt seit vielen Jahren ihr Interesse. Daraus hat sich ihr Interesse an Identitätsfragen entwickelt.