Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Publisher
    • Source
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
51 result(s) for "Fairy tales Classification."
Sort by:
Children into Swans
Fairy tales are alive with the supernatural - elves, dwarfs, fairies, giants, and trolls, as well as witches with magic wands and sorcerers who cast spells and enchantments. Children into Swans examines these motifs in a range of ancient stories. Moving from the rich period of nineteenth-century fairy tales back as far as the earliest folk literature of northern Europe, Jan Beveridge shows how long these supernatural features have been a part of storytelling, with ancient tales, many from Celtic and Norse mythology, that offer glimpses into a remote era and a pre-Christian sensibility. The earliest stories often show significant differences from what we might expect. Elves mingle with Norse gods, dwarfs belong to a proud clan of magician-smiths, and fairies are shape-shifters emerging from the hills and the sea mist. In story traditions with roots in a pre-Christian imagination, an invisible other world exists alongside our own. From the lost cultures of a thousand years ago, Children into Swans opens the door on some of the most extraordinary worlds ever portrayed in literature - worlds that are both starkly beautiful and full of horrors.
Folk and fairy tales
Just about everyone is familiar with folk and fairy tales. Children learn about them from parents, teachers, and other adults, while researchers study these tales at colleges and universities. At the same time, folk and fairy tales are inseparable from everyday life and popular culture. Movies, music, art, and literature offer imaginative retellings and interpretations of fairy and folk tales. But despite the pervasiveness of this folklore type, most people have only a vague understanding of these tales. This reference is a convenient introduction to folk and fairy tales for students and general readers. Written by a leading authority, this handbook offers a broad examination of folk and fairy tales as a folklore type. It looks at tales from around the world and from diverse cultures. The volume defines and classifies folk and fairy tales and analyzes a number of examples. It studies the varied manifestations of fairy and folk tales in literature and culture and reviews critical and scholarly approaches to this folklore genre. The volume also includes a glossary and extensive list of works for further reading.
Clever maids : the secret history of the Grimm fairy tales
\"Most people know the stories of Snow White and Sleeping Beauty, but very few know that behind the Brothers Grimm and their fairy tales stood a network of sisters -and mothers, neighbors, and female fr\".
Fairy tales from before fairy tales
When did fairy tales begin? What qualifies as a fairy tale? Is a true fairy tale oral or literary? Or is a fairy tale determined not by style but by content? To answer these and other questions, Jan M. Ziolkowski not only provides a comprehensive overview of the theoretical debates about fairy tale origins but includes an extensive discussion of the relationship of the fairy tale to both the written and oral sources. Ziolkowski offers interpretations of a sampling of the tales in order to sketch the complex connections that existed in the Middle Ages between oral folktales and their written equivalents, the variety of uses to which the writers applied the stories, and the diverse relationships between the medieval texts and the expressions of the same tales in the \"classic\" fairy tale collections of the nineteenth century. In so doing, Ziolkowski explores stories that survive in both versions associated with, on the one hand, such standards of the nineteenth-century fairy tale as the Brothers Grimm, Hans Christian Andersen, and Carlo Collodi and, on the other, medieval Latin, demonstrating that the literary fairy tale owes a great debt to the Latin literature of the medieval period.
Translating adult-oriented humour in children’s animated movies from English into Turkish: A corpus-based study
The aim of this study is to examine practices in translating adult-oriented linguistic humour in children’s animated movies. The research presents a corpus-based mixed study which draws insights from humour translation, translation of children’s literature (specifically the address problem) and audiovisual translation. The corpus-data were collected from forty randomly chosen Hollywood-made animated movies released between 2010-2019. In order to distinguish a humorous instance as adult-oriented, Akers’ (2013) adult humour categories were applied. The translation strategies applied to the target movies were categorised in accordance with their functions as retainment, replacement and omission. The classification of translation strategies used in this study was developed relying on the available translation strategies of Delabastita (1996) for puns, Leppihalme (1997) for allusions and Mateo (1995) for irony. Further, the data were interpreted both qualitatively, according to Asimakoulas’ (2004) theoretical model for the translation of humour, and quantitatively. The analysis revealed that to preserve adult-oriented humour, the most successful translation strategies belong to the Replacement Set while the least successful set is the Omission Set. According to the overall results, the general tendency is towards the elimination of adult-oriented humour.
Intersecting language and society: a prototypical study of Cinderella story translations in China
The stories of Cinderella, highlighting the theme of kindness, are classic children’s literature worldwide. In China, the translation of the Cinderella stories has been listed in the Chinese textbook series launched in 2004, exerting a profound influence on generations of Chinese readers. This study investigates how Huiguniang , the Chinese counterpart of the character Cinderella, has become a household name among Chinese children. By examining the changes, correlations, and shifts of their prototypical features under the framework of the Aarne-Thompson-Uther classification in the three Chinese translations of the Cinderella stories and the ancient Chinese folklore The tale of Ye Xian , the study examines how factors such as external stability, internal dynamic trade-offs, and the iterative nature and empowerment of translation have popularized and canonized Huiguniang in China. The study further extends its focus within the broader context of discourse studies, embracing the intersections of language and society, as it brings to light the intricate dynamics of translation, empowerment, and cultural reception.
Automatic Extraction and Visualization of Interaction Networks for German Fairy Tales
Interaction networks are a method of displaying the significant characters in a narrative text and their interactions. We automatically construct interaction networks from dialogues in German fairy tales by the Brothers Grimm and subsequently visualize these networks. This requires the combination of algorithms for several tasks: coreference resolution for the identification of characters and their appearances, as well as speaker/addressee detection and the detection of dialogue boundaries for the identification of interactions. After an evaluation of the individual algorithms, the predicted networks are evaluated against benchmarks established by networks based on manually annotated coreference and speaker/addressee information. The evaluation focuses on specific components of the predicted networks, such as the nodes, as well as the overall network, employing a newly devised score. This is followed by an analysis of various types of errors that the algorithms can make, like a coreference resolution algorithm not realizing that the frog has transformed into a prince, and their impact on the created networks. We find that the quality of many predicted networks is satisfactory for use cases in which the reliability of edges and character types are not of critical importance. However, there is considerable room for improvement.