Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
1,028
result(s) for
"French language Phonetics"
Sort by:
An Introduction to the Comparative Phonetics of English and French in North America
1987
This textbook is designed to fill two basic needs. One is for a clear and straightforward presentation of the rudiments of articulatory phonetics which is geared specifically to the requirements of the (future) language teacher, and not exclusively to the student of linguistics, and in which the basic concepts and terminology are introduced via English as opposed to a variety of languages. An even greater need, perhaps, and one that has gone unfulfilled for too long, is for a simple but reasonably complete overview of the phonetic inventory of North American French.
Contribution à l'étude de la force d'articulation en français
by
Malécot, André
in
French language -- Consonants
,
French language -- Phonetics
,
French language-Pronunciation
1977
No detailed description available for \"Contribution à l'étude de la force d'articulation en français\".
Les Français acadien des Iles-de-la-Madeleine
by
Falkert, Anika
in
Acadians -- Language
,
French language -- Dialects -- Québec (Province) -- Iles-de-la-Madeleine
,
French language -- Phonetics
2010
Quoique les Iles-de-la-Madeleine fassent partie de la province du Québec sur le plan politique, la population, de majorité francophone, montre une forte identification avec ses origines acadiennes. Ce rapprochement avec l'Acadie ne se fait pas uniquement sur le plan culturel, mais aussi par la langue, avec une influence grandissante de la variété québécoise.
Le corpus de textes sur lequel se fonde l'analyse et des extraits sonores qui illustrent la vie de la population madelinienne sont joints à l'ouvrage sur un CD.
Children's Consonant Acquisition in 27 Languages: A Cross-Linguistic Review
2018
The aim of this study was to provide a cross-linguistic review of acquisition of consonant phonemes to inform speech-language pathologists' expectations of children's developmental capacity by (a) identifying characteristics of studies of consonant acquisition, (b) describing general principles of consonant acquisition, and (c) providing case studies for English, Japanese, Korean, and Spanish.
A cross-linguistic review was undertaken of 60 articles describing 64 studies of consonant acquisition by 26,007 children from 31 countries in 27 languages: Afrikaans, Arabic, Cantonese, Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Haitian Creole, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Jamaican Creole, Japanese, Korean, Malay, Maltese, Mandarin (Putonghua), Portuguese, Setswana (Tswana), Slovenian, Spanish, Swahili, Turkish, and Xhosa.
Most studies were cross-sectional and examined single word production. Combining data from 27 languages, most of the world's consonants were acquired by 5;0 years;months old. By 5;0, children produced at least 93% of consonants correctly. Plosives, nasals, and nonpulmonic consonants (e.g., clicks) were acquired earlier than trills, flaps, fricatives, and affricates. Most labial, pharyngeal, and posterior lingual consonants were acquired earlier than consonants with anterior tongue placement. However, there was an interaction between place and manner where plosives and nasals produced with anterior tongue placement were acquired earlier than anterior trills, fricatives, and affricates.
Children across the world acquire consonants at a young age. Five-year-old children have acquired most consonants within their ambient language; however, individual variability should be considered.
https://doi.org/10.23641/asha.6972857.
Journal Article
The Hausa Lexicographic Tradition
by
Paul Newman
,
Roxana Ma Newman
in
ARABIC, BILINGUAL LEXICOGRAPHY, DIALECTAL VARIANTS, DICTIONARIES, ENGLISH, ETYMOLOGIES, FRENCH, GERMAN, GLOSSARIES, GRAMMATICAL CATEGORIES, HAUSA, LANGUAGE LEARNING, LOANWORDS, NEOLOGISMS, NIGER, NIGERIA, ORTHOGRAPHY, PHONETIC TRANSCRIPTION, PHONOLOGY, RUSSIAN, STANDARD DIALECT, STANDARDIZATION, TERMINOLOGY, VOCABULARIES, WEST AFRICA
2011
Abstract: Hausa, a major language of West Africa, is one of the most widely studied languagesof Sub-Saharan Africa. It has a rich lexicographic tradition dating back some two centuries. Sincethe first major vocabulary published in 1843 up to the present time, almost 60 lexicographic works— dictionaries, vocabularies, glossaries — have been published, in a range of metalanguages, fromEnglish to Hausa itself. This article traces the historical development of the major studies accordingto their type and function as general reference works, specialized works, pedagogical works, andterminological works. For each work, there is a general discussion of its size, accuracy of the phonological,lexical, and grammatical information, and the adequacy of its definitions and illustrativematerial. A complete list of the lexicographic works is included.
Keywords: ARABIC, BILINGUAL LEXICOGRAPHY, DIALECTAL VARIANTS, DICTIONARIES,ENGLISH, ETYMOLOGIES, FRENCH, GERMAN, GLOSSARIES, GRAMMATICALCATEGORIES, HAUSA, LANGUAGE LEARNING, LOANWORDS, NEOLOGISMS, NIGER,NIGERIA, ORTHOGRAPHY, PHONETIC TRANSCRIPTION, PHONOLOGY, RUSSIAN, STANDARDDIALECT, STANDARDIZATION, TERMINOLOGY, VOCABULARIES, WEST AFRICA.
Opsomming: Die leksikografiese tradisie in Hausa. Hausa, 'n belangrike taal vanWes-Afrika, is een van die tale van Afrika suid van die Sahara wat die wydste bestudeer word. Dithet 'n ryk leksikografiese tradisie wat ongeveer twee eeue oud is. Van die eerste groot woordeboekwat in 1843 gepubliseer is tot die hede is ongeveer 60 leksikografiese werke — woordeboeke,naamlyste, woordelyste — gepubliseer in 'n reeks metatale van Engels tot Hausa self. Hierdie artikelgaan die historiese ontwikkeling van die groter studies aan die hand van hulle tipe en funksieas algemene naslaanwerke, gespesialiseerde werke, opvoedkundige werke, en terminologiesewerke na. Vir elke werk is daar 'n algemene bespreking oor sy grootte, akkuraatheid van die fonologiese,leksikale en grammatikale inligting, en die toereikendheid van sy definisies en illustratiewemateriaal. 'n Volledige lys van die leksikografiese werke is ingesluit.
Sleutelwoorde: AANLEER VAN TAAL, ARABIES, DIALEKTIESE VARIANTE, DUITS,ENGELS, ETIMOLOGIEË, FONETIESE TRANSKRIPSIE, FONOLOGIE, FRANS, GRAMMATIESEKATEGORIEË, HAUSA, LEENWOORDE, NAAMLYSTE, NEOLOGISMES, NIGER,NIGERIË, ORTOGRAFIE, RUSSIES, STANDAARDDIALEK, STANDAARDISERING,
Journal Article
Orthographic Depth and Its Impact on Universal Predictors of Reading: A Cross-Language Investigation
2010
Alphabetic orthographies differ in the transparency of their letter-sound mappings, with English orthography being less transparent than other alphabetic scripts. The outlier status of English has led scientists to question the generality of findings based on English-language studies. We investigated the role of phonological awareness, memory, vocabulary, rapid naming, and nonverbal intelligence in reading performance across five languages lying at differing positions along a transparency continuum (Finnish, Hungarian, Dutch, Portuguese, and French). Results from a sample of 1,265 children in Grade 2 showed that phonological awareness was the main factor associated with reading performance in each language. However, its impact was modulated by the transparency of the orthography, being stronger in less transparent orthographies. The influence of rapid naming was rather weak and limited to reading and decoding speed. Most predictors of reading performance were relatively universal across these alphabetic languages, although their precise weight varied systematically as a function of script transparency.
Journal Article
CLEARPOND: Cross-Linguistic Easy-Access Resource for Phonological and Orthographic Neighborhood Densities
by
Chabal, Sarah
,
Bartolotti, James
,
Shook, Anthony
in
Access
,
Cognition & reasoning
,
Computer Science
2012
Past research has demonstrated cross-linguistic, cross-modal, and task-dependent differences in neighborhood density effects, indicating a need to control for neighborhood variables when developing and interpreting research on language processing. The goals of the present paper are two-fold: (1) to introduce CLEARPOND (Cross-Linguistic Easy-Access Resource for Phonological and Orthographic Neighborhood Densities), a centralized database of phonological and orthographic neighborhood information, both within and between languages, for five commonly-studied languages: Dutch, English, French, German, and Spanish; and (2) to show how CLEARPOND can be used to compare general properties of phonological and orthographic neighborhoods across languages. CLEARPOND allows researchers to input a word or list of words and obtain phonological and orthographic neighbors, neighborhood densities, mean neighborhood frequencies, word lengths by number of phonemes and graphemes, and spoken-word frequencies. Neighbors can be defined by substitution, deletion, and/or addition, and the database can be queried separately along each metric or summed across all three. Neighborhood values can be obtained both within and across languages, and outputs can optionally be restricted to neighbors of higher frequency. To enable researchers to more quickly and easily develop stimuli, CLEARPOND can also be searched by features, generating lists of words that meet precise criteria, such as a specific range of neighborhood sizes, lexical frequencies, and/or word lengths. CLEARPOND is freely-available to researchers and the public as a searchable, online database and for download at http://clearpond.northwestern.edu.
Journal Article
Wuggy: A multilingual pseudoword generator
2010
Pseudowords play an important role in psycholinguistic experiments, either because they are required for performing tasks, such as lexical decision, or because they are the main focus of interest, such as in nonwordreading and nonce-inflection studies. We present a pseudoword generator that improves on current methods. It allows for the generation of written polysyllabic pseudowords that obey a given language’s phonotactic constraints. Given a word or nonword template, the algorithm can quickly generate pseudowords that match the template in subsyllabic structure and transition frequencies without having to search through a list with all possible candidates. Currently, the program is available for Dutch, English, German, French, Spanish, Serbian, and Basque, and, with little effort, it can be expanded to other languages.
Journal Article