Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
143 result(s) for "Frogs Fiction."
Sort by:
Ah ha!
With simple repeated text the story follows the ups and downs of a frog's day.
Brazilian Sinologist Reis’s Translation Strategy: Comparing His Portuguese Translation of Mo Yan’s Novel Wa With Goldblatt’s English Version
Amilton Reis is the first Brazilian sinologist who translated Nobel Prize Winner Mo Yan’s novels from Chinese into Portuguese. He has translated Mo Yan’s Bian (Mudança/Change, 2013), Sanshi nian qian de yici changpao (Uma corrida há 30 anos/A long run thirty years ago) and Wa (As rãs/Frog, 2015). This paper, based on first-hand examples, takes his Portuguese translation As rãs as the research object, and examines his translation strategy from aspects of cultural replacement, cultural omission, cultural dilution, cultural interpretation, cultural annotation, cultural literal translation, language beautification, language dilution, and so on. In order to better understand the characteristics of his translation strategy, this article compares his Portuguese translation with the English translation Frog by American sinologist Howard Goldblatt. The study found that, while Goldblatt’s translation strategy is basically “reader-oriented”, Reis’s translation strategy is more “reader-oriented” or “reader-centered”.
The Concept of Metamorphosis and its Metaphors
The article examines a number of links between the metaphorical uses of the concept of metamorphosis in literature and the various changes of the meaning of the concept that took place at the beginning of the modern scientific age between the 17th and 19th centuries, a period during which the notion of metamorphosis resurfaced in conflict with evolutionist thinking. We present the extent to which the concept of animal metamorphosis, the object of multiple redefinitions over the course of this historical period, became the vector of a very strong metaphorical meaning, which emerged in the literature of the period and survives to this day in certain children’s storybooks belonging to what we term the genre of “realistic fiction”. We intend, from a pedagogical standpoint, to identify which specific attributes of these metaphors exist in those storybooks, and to gauge the extent to which those attributes contradict the scientific characteristics and fictional representations of the concept of metamorphosis.
Froggy's sleepover
Froggy is excited about his first sleepover, but a series of events sends Froggy and Max back and forth between their houses, until it seems they will never fall asleep.
The (Bio)political Novel
The political concerns underlying Mo Yan’s creative work come to the fore in his latest novel, Frogs (Wa), which gives the reader an unusual perspective on the complex relations between fiction and politics. This novel harshly criticises a state whose coercive population control policies are responsible for some murderous consequences. This denunciation is also aimed at the economic ultraliberalism that is complicit with the totalitarian inheritance in destruction of human dignity through the alienation and commercialisation of the body. The complex symbolic structure of this work brings out the need for life itself to be rehabilitated in accordance with basic human rights and membership in the human community, and to be strongly defended against political attack and moral decay. Far from being an essentialist communitarian ethics, however, the bioethics proposed by the author offers the possibility of social reconstruction of the bios.
Mark Twain’s Book of Animals
Longtime admirers of Mark Twain are aware of how integral animals were to his work as a writer, from his first stories through his final years, including many pieces that were left unpublished at his death. This beautiful volume, illustrated with 30 new images by master engraver Barry Moser, gathers writings from the full span of Mark Twain's career and elucidates his special attachment to and regard for animals. What may surprise even longtime readers and fans is that Twain was an early and ardent animal welfare advocate, the most prominent American of his day to take up that cause. Edited and selected by Shelley Fisher Fishkin, who has also supplied an introduction and afterword, Mark Twain's Book of Animals includes stories that are familiar along with those that are appearing in print for the first time.