Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectPublisherSourceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
60
result(s) for
"Inscriptions, Punic."
Sort by:
The Phoenician Diaspora
2012
In this approachable and articulate study, Philip C. Schmitz
offers close interpretations of six ancient texts, four previously
published Phoenician and Punic inscriptions and two Phoenician
inscriptions published for the first time. The author selected the
previously known texts because readings of their letters and
interpretation of their grammar and syntax are not yet well
established. Each of the selected texts stands as an original
source concerning Phoenician settlement in the western
Mediterranean, Phoenician activity in Egypt, or the economic life
and religious beliefs and practices of ancient Carthage.
Chapter 1 rapidly surveys the history of Phoenician-Punic
epigraphy and offers a limited inventory of recent publications of
epigraphic texts. Chapter 2 undertakes a new reading and
translation of the Phoenician stele from Nora, Sardinia
( CIS I 144). Chapter 3 edits and translates the larger
Phoenician inscriptions from Abu Simbel, in Egypt ( CIS I
112). Chapter 4 concerns the paleographic analysis of selected
Phoenician graffiti from Tell el-Maskhuta. Chapter 5 publishes an
overlooked dipinto inscription on an amphora excavated at
Carthage. (An appendix by Joann Freed contextualizes the amphora.)
Chapter 6 takes a text-critical look at CIS I 6068, an
enigmatic Punic inscription on lead, thought since its discovery to
be a curse text. Schmitz argues that it is not a curse but a
quittance for debt. Chapter 7 is a new reading and translation of
CIS I 6000 bis , a Punic epitaph from the
Hellenistic period of Carthage.
Among the features of this book that may interest students and
scholars are: new translations and interpretations of important
inscriptions the translation and interpretation of which have been
disputed; previously unpublished photographs of inscriptions,
illustrating difficult readings; author's hand drawings of
difficult readings; and grammatical analysis with reference to
other known texts and standard reference works.
The Phoenician Diaspora
by
Schmitz, Philip C
in
HISTORY / Ancient / General
,
Inscriptions, Phoenician
,
Inscriptions, Punic
2012
In this approachable and articulate study, Philip C. Schmitz offers close interpretations of six ancient texts, four previously published Phoenician and Punic inscriptions and two Phoenician inscriptions published for the first time. The author selected the previously known texts because readings of their letters and interpretation of their grammar and syntax are not yet well established. Each of the selected texts stands as an original source concerning Phoenician settlement in the western Mediterranean, Phoenician activity in Egypt, or the economic life and religious beliefs and practices of ancient Carthage.
Chapter 1 rapidly surveys the history of Phoenician-Punic epigraphy and offers a limited inventory of recent publications of epigraphic texts. Chapter 2 undertakes a new reading and translation of the Phoenician stele from Nora, Sardinia (CIS I 144). Chapter 3 edits and translates the larger Phoenician inscriptions from Abu Simbel, in Egypt (CIS I 112). Chapter 4 concerns the paleographic analysis of selected Phoenician graffiti from Tell el-Maskhuta. Chapter 5 publishes an overlooked dipinto inscription on an amphora excavated at Carthage. (An appendix by Joann Freed contextualizes the amphora.) Chapter 6 takes a text-critical look at CIS I 6068, an enigmatic Punic inscription on lead, thought since its discovery to be a curse text. Schmitz argues that it is not a curse but a quittance for debt. Chapter 7 is a new reading and translation of CIS I 6000bis, a Punic epitaph from the Hellenistic period of Carthage.
Among the features of this book that may interest students and scholars are: new translations and interpretations of important inscriptions the translation and interpretation of which have been disputed; previously unpublished photographs of inscriptions, illustrating difficult readings; author's hand drawings of difficult readings; and grammatical analysis with reference to other known texts and standard reference works.
Phoenician and Punic
by
Hawley, Robert
,
Chatonnet, Françoise Briquel
in
language contact
,
Phoenician grammar
,
Phoenician morphology
2020
Throughout their history, Phoenician and Punic inscriptions used the same graphic system, the 22‐sign consonantal alphabet, which derives from the older Canaanite alphabet which had emerged already in the second millennium BCE. Inasmuch as the sources, both internal and comparative, are able to reveal such things, the major structuring principles of Phoenician morphology appear to be very similar to those, better known, of biblical Hebrew. As with other languages of the Semitic family, it is traditional to distinguish three related but distinct morphological systems for Phoenician; for nouns, verbs, and particles, respectively. Our knowledge of the Phoenician and Punic lexicon is limited by the nature of the preserved corpus. One important consequence of this situation is the frequency of encountering hapax legomena in inscriptions of an otherwise underrepresented or previously unknown nature or literary genre.
Book Chapter
Arslan Tash I and other Vestiges of a Particular Syrian Incantatory Thread
2003
The first part of this article is a new translation and interpretation of the first incantational plaque from Arslan Tash in northern Syria. Each of the three succeeding sections identifies and discusses elements of this incantation that find resonance in texts from Ugarit, Egypt, and the Hebrew Bible, respectively. At Ugarit we find texts predating Arslan Tash which describe incantational activity involving Horon and the Sun-deity, both of whom are present in the Arslan Tash text, and who have similar roles in the two traditions. Horon is also present in Egypt during the last centuries of the city of Ugarit, and is there also associated with the Sun-deity and performs similar functions as at Arslan Tash. In the Passover account of Exod 12 there are several elements in common with Arslan Tash, albeit in the distinctive form that might be expected in the theological and literary tradition of the Hebrew Bible.
Journal Article