Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Publisher
    • Source
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
1,164 result(s) for "Interlanguage (Language learning)"
Sort by:
Investigating the learning of pragmatics across ages and contexts
\"A timely contribution to the field of interlanguage pragmatics. The nine chapters presented here expand the scope of research to date by including different contexts (i.e., formal instruction, stay-abroad, and online) and age groups which have received less attention (for example, young learners and adolescents). Whereas the speech act of requesting is the one that has been most explored in the field of interlanguage pragmatics, as attested by several chapters in the present volume, disagreements and directives are also tackled. This book embraces research addressing both elicited and naturally-occurring data in studies which deal with pragmatic use, development, and awareness\"-- Provided by publisher.
L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model
The present article addresses the following question: what variables condition syntactic transfer? Evidence is provided in support of the position that third language (L3) transfer is selective, whereby, at least under certain conditions, it is driven by the typological proximity of the target L3 measured against the other previously acquired linguistic systems (cf. Rothman and Cabrelli Amaro, 2007, 2010; Rothman, 2010; Montrul et al., 2011). To show this, we compare data in the domain of adjectival interpretation between successful first language (L1) Italian learners of English as a second language (L2) at the low to intermediate proficiency level of L3 Spanish, and successful L1 English learners of L2 Spanish at the same levels for L3 Brazilian Portuguese. The data show that, irrespective of the L1 or the L2, these L3 learners demonstrate target knowledge of subtle adjectival semantic nuances obtained via noun-raising, which English lacks and the other languages share. We maintain that such knowledge is transferred to the L3 from Italian (L1) and Spanish (L2) respectively in light of important differences between the L3 learners herein compared to what is known of the L2 Spanish performance of L1 English speakers at the same level of proficiency (see, for example, Judy et al., 2008; Rothman et al., 2010). While the present data are consistent with Flynn et al.'s (2004) Cumulative Enhancement Model, we discuss why a coupling of these data with evidence from other recent L3 studies suggests necessary modifications to this model, offering in its stead the Typological Primacy Model (TPM) for multilingual transfer.
THE EFFECTS OF IMMEDIATE AND DELAYED CORRECTIVE FEEDBACK ON L2 DEVELOPMENT
This article reports on a study exploring the differential effects of immediate and delayed corrective feedback (CF) on the acquisition of the English past tense. One hundred and forty-five seventh-grade EFL learners were assigned to four groups: Immediate CF, Delayed CF, Task Only, and Control. Each experimental group performed six focused communicative tasks, two each in three treatment sessions, eliciting the use of the English past tense. The Immediate CF group received feedback on their erroneous use of the target structure in the first session, the Delayed CF group received feedback in the final session, and the Task Only group performed the communicative tasks without receiving any feedback. The Control group only took the achievement tests. The effects of the feedback treatments were measured through an untimed grammaticality judgment test and an elicited imitation test. Mixed-effects analyses examining the influence of both fixed and random factors demonstrated that immediate CF was more facilitative of L2 development than delayed CF. The results suggest the importance of addressing linguistic errors before they are proceduralized in the interlanguage.
Spelling development in Hong Kong early Chinese–English literacy learners
Cross-language transfer happens in bilingual reading development. However, little is known about whether L1 affects L2 spelling development. In addition, longitudinal studies are needed to examine the L1–L2 relations developmentally from the beginning of literacy learning. We tested whether and which Chinese (L1) literacy-related skill(s) in kindergartners predicted their English (L2) spelling in the first and second grades. Notably, the associations of previous L1 spelling to later L2 spelling were also examined. Regression analyses showed that kindergarten Chinese phonological awareness predicted English spelling in the first and second grades. Cross-lagged modeling suggested that kindergarten Chinese spelling predicted first-grade English spelling. However, with other literacy-related skills statistically controlled, first-grade Chinese spelling was negatively associated with second-grade English spelling. This study highlights the complexity of cross-language transfer, especially in the early stages of literacy learning. In early bi-literacy learning, the cross-language transfer between Chinese and English may change dynamically.
THE CASE AGAINST THE CASE AGAINST RECASTS
In the previous 20 years, more than 60 studies have been carried out within the input and interaction approach to SLA (Long, 2007; Mackey 2012), many of which have found positive associations between different types of recasts and the learning of a range of linguistic forms for a number of different second languages (L2s), in different learning contexts, with adults and with children. However, the following claims also appear: (a) recasts are not effective, (b) recasts are effective only in laboratories and not in classrooms, and (c) other types of feedback are more effective when compared with recasts. We demonstrate important methodological and interpretative problems in the small number of studies on which these negative claims are based, including issues with (a) modified output opportunities, (b) single-versus-multiple comparisons, (c) form-focused instruction, (d) prior knowledge, and (e) out-of-experiment exposure. We conclude by suggesting that making a case against recasts is neither convincing nor useful for advancing the field and that more triangulated approaches to research on all types of corrective feedback, employing varied and rigorous methodological designs, are necessary to further our understanding of the role of corrective feedback in L2 learning.
Key terms in Second language acquisiton
\"The new edition of Key Terms in Second Language Acquisition defines the key terminology within second language acquisition, and also provides accessible summaries of the key issues within this complex area of study. The final section presents a list of key readings in second language acquisition that signposts the reader towards classic articles and also provides a springboard to further study. The whole book has been updated and expanded to take into account a wider range of theories and developments since the first edition. It remains at the top of its game.The text is accessibly written, with complicated terms and concepts explained in an easy to understand way. Key Terms in Second Language Acquisition is an essential resource for students\"-- Provided by publisher.
AN EYE FOR WORDS
This eye-tracking study tests the hypothesis that more attention leads to more learning, following claims that attention to new language elements in the input results in their initial representation in long-term memory (i.e., intake; Robinson, 2003; Schmidt, 1990, 2001). Twenty-eight advanced learners of English read English texts that contained 12 targets for incidental word learning. The target was a known word (control condition), a matched pseudoword, or that pseudoword preceded or followed by the known word (with the latter being a cue to the pseudoword’s meaning). Participants’ eye-fixation durations on the targets during reading served as a measure of the amount of attention paid (see Rayner, 2009). Results indicate that participants spent more time processing the unknown pseudowords than their matched controls. The longer participants looked at a pseudoword during reading, the more likely they were to recognize that word in an unannounced vocabulary posttest. Finally, the known, appositive cues were fixated longer when they followed the pseudowords than when they preceded them; however, their presence did not lead to higher retention of the pseudowords. We discuss how eye-tracking may add to existing methodologies for studying attention and noticing (Schmidt, 1990) in SLA.