Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Country Of Publication
    • Publisher
    • Source
    • Target Audience
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
21,745 result(s) for "Oral Language"
Sort by:
Culturally Sustaining Instruction for Arabic‐Speaking English Learners
Arabic is the second most common home language of English learners in the United States. Educators seek to design culturally sustaining pedagogy to develop Arabic‐speaking English learners’ English skills while nourishing their heritage language and affirming their culture's values. The authors report on a series of interviews with three Arabic mothers on their perceptions of North American and Arabic award‐winning picture books and their experience of reading with their children. Based on the analysis of the interviews, the authors put forward five culturally sustaining pedagogical possibilities.
Beyond the \English Learner\ Label: Recognizing the Richness of Bi/Multilingual Students' Linguistic Repertoires
The terminology that we use to refer to English learners has shifted over the past two decades, from limited English proficient to English language learner to what is now the preferred term in California and, increasingly, other states: English learner. Yet, what has not changed is how this category continues to limit our thinking about bilingual/multilingual students. English learner is a label that conceals more than it reveals. It emphasizes what these students supposedly do not know instead of highlighting what they do know. As a category, “English learner” constrains our ability to perceive the many strengths that bilingual/multilingual students bring to the classroom—strengths on which we might build to support their language and literacy learning. The author describes how this label distorts our view of bilingual/multilingual students and proposes an alternative perspective that highlights the richness of these students’ linguistic repertoires.
Bringing Bilingualism to the Center of Guided Reading Instruction
Educators consider guided reading one of the most powerful instructional tools in a reading teacher’s arsenal. Yet, when it comes to emergent bilinguals in both monolingual English and bilingual settings, guided reading is implemented monolingually, or in one language at a time. As the field of reading instruction has moved toward a more asset‐based take on students’ bilingualism, integrating a bilingual approach to guided reading is necessary. The authors offer educators a lens to understand how emergent bilinguals’ resources and bilingualism can be incorporated into guided reading, along with concrete examples that can assist teachers in enacting these practices in their classrooms.
Centering Culture Through Writing and the Arts: Lessons Learned in New Zealand
Culturally relevant and sustaining pedagogy is an asset‐based approach to teaching and learning. In this way, students’ identities, languages, and cultures are centered in the learning experience, creating a sense of belonging. The authors observed culturally relevant and sustaining approaches to teaching and learning while visiting schools in New Zealand as part of a three‐week study abroad program. Specifically, the authors observed how teachers in New Zealand centered Maori and Pasifika cultures into daily instruction and learning. Together as teacher educators, an inservice teacher, and a preservice teacher, the authors examine the importance of culturally relevant and sustaining teaching and share their observations of how students’ cultures are honored through writing and arts integration in the classrooms visited in New Zealand. The authors describe how a fifth‐grade teacher applied lessons learned from her visit to New Zealand in her own classroom context in the United States.
Within- and Cross-Language Relations Between Oral Language Proficiency and School Outcomes in Bilingual Children With an Immigrant Background: A Meta-Analytical Study
Sixteen meta-analyses were conducted to examine relations of typically developing bilingual immigrant-background children's oral language proficiency in their first and second language with the school outcomes of early literacy (k = 41), reading (k = 61), spelling (k = 9), mathematics (k = 9), and academic achievement (k = 9). Moderate to strong within-language relations were found for all school outcomes (.22 < r < .43), and cross-language relations for early literacy and reading (.12 < r < .22). Within-language relations were stronger than cross-language relations (.14 < d < .35). Only 6 out of 96 moderator effects tested were significant. Based on our findings, we propose a task-dependent bidirectional transfer hypothesis: The strength of cross-language transfer depends on the type of language proficiency task and the type of school outcome. Stimulating oral language proficiency in both languages can be a key factor in improving school outcomes of bilingual immigrant background children.