Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
367
result(s) for
"Turkish language Grammar"
Sort by:
A Student Grammar of Turkish
2012
A Student Grammar of Turkish is a concise introduction to Turkish grammar, designed specifically for English-speaking students and professionals. Written with the needs of the learner very much in mind, it sets out the grammar of the language in a clear and jargon-free style. The book not only explains the fundamentals of the grammar, but also tests students' understanding in an interactive way with more than 200 exercises. Key grammar points are summarised in tables and there are numerous illustrative examples. A list of grammatical terms used in the book and a key to all the exercises are also provided. This essential grammar and exercise book can be used as a supplement for students studying the language, with a dual function as a reference guide to look up grammar points, and as a resource from which exercises can be set and language skills practised.
Second Language Acquisition of Turkish
2016
This book brings together the findings of current studies on the second language (L2) acquisition of Turkish, an Altaic language with more than 140 million native speakers around the world. There is now a growing interest in learning and teaching Turkish as an L2, both in and outside Turkey. Coordinated efforts to produce theoretical and empirical work on the acquisition and teaching of L2 Turkish are therefore an urgent need. The compilation in this volume offers eleven L2 studies that explore the representation and/or processing of various linguistic properties in different domains of grammar (phonology, morpho-syntax, pragmatics) and their interfaces. All studies involve adult L2 Turkish learners with various first-language backgrounds at different proficiency levels. With extensive discussions on theoretical and pedagogical issues, this title will appeal to an international readership that includes L2 Turkish researchers, materials designers, and teachers.
Ultimate attainment of second language articles: A case study of an endstate second language Turkish-English speaker
2010
An area of considerable interest in second language (L2) acquisition is the difficulties learners face with the acquisition of articles. This article examines the role of prosody in the acquisition of articles by an endstate L2 English speaker focusing on the free morphemes the and a. In order to analyse the articles produced by a Turkish speaker named SD, we used the Praat (Boersma and Weenink, 2006) phonetic analysis software to determine the prosodic shape of each article in article + noun configurations and article + adjective + noun configurations. The aim of the analysis is to see whether a more detailed analysis of the data would be fully consistent with the strong or weak interpretation of the Prosodic Transfer Hypothesis. The findings of our analysis show that SD produces a large percentage of stressed articles, which are non target-like. We discuss the implications of our analysis for the interlanguage representation of articles by SD as well as the Prosodic Transfer Hypothesis.
Journal Article
Second language fluency: Speaking style or proficiency? Correcting measures of second language fluency for first language behavior
2015
In second language (L2) research and testing, measures of oral fluency are used as diagnostics for proficiency. However, fluency is also determined by personality or speaking style, raising the question to what extent L2 fluency measures are valid indicators of L2 proficiency. In this study, we obtained a measure of L2 (Dutch) proficiency (vocabulary knowledge), L2 fluency measures, and fluency measures that were corrected for first language behavior from the same group of Turkish and English native speakers (N = 51). For most measures of fluency, except for silent pause duration, both the corrected and the uncorrected measures significantly predicted L2 proficiency. For syllable duration, the corrected measure was a stronger predictor of L2 proficiency than was the uncorrected measure. We conclude that for L2 research purposes, as well as for some types of L2 testing, it is useful to obtain corrected measures of syllable duration to measure L2-specific fluency.
Journal Article
Language proficiency predictors of code-switching behavior in dual-language-learning children
2023
Code-switching, switching between different languages within the same conversation, is a prominent feature in bilingual communication. This study aimed to elucidate to what extent the linguistic abilities and age of dual-language-learning preschoolers influence the frequency and purposes of code-switching ( compensatory , to bridge linguistic gaps; preferential , to express content as fluently as possible; pragmatic , to phrase something appropriately for the situation). Parental code-switching ratings of 101 German/French–Turkish/Italian dual-language learners aged 32–78 months were analyzed. Generalized linear mixed models revealed positive but no negative effects of societal- and heritage-language skills on children's code-switching frequencies independent of switching purposes and with no evidence of age effects. Hence, code-switching across the preschool age mainly reflects high linguistic competences. Models with linguistically and psychometrically parallelized language scores indicated a strong switching tendency toward the societal language when proficiency in both languages is high, and away from the societal language when language proficiencies are low.
Journal Article
The production preferences and priming effects of Dutch passives in Arabic/Berber–Dutch and Turkish–Dutch heritage speakers
by
Hartsuiker, Robert
,
van Lieburg, Rianne
,
Bernolet, Sarah
in
Arabic language
,
Berber languages
,
Bilingual people
2023
Cross-linguistic structural priming effects suggest that bilinguals have shared or connected memory representations for similar syntactic structures. This predicts an influence of the production preferences of one language in the other language (Bernolet & Hartsuiker, 2018). We hypothesized that shared structures will lead to a facilitatory effect on production frequencies, whereas connected structures may sometimes lead to an inhibitory effect due to competition between structures. We compared the production preferences and priming effects in Dutch for the frequent by-phrase-final and the uncommon by-phrase-medial passive between Arabic/Berber–Dutch and Turkish–Dutch heritage speakers and native speakers of Dutch. Arabic/Berber–Dutch speakers produced more agentless passives –that is, the alternative shared between their two languages. In contrast, Turkish–Dutch speakers produced less by-phrase-medial passives, although these are less uncommon in Turkish . This inhibition effect suggests that syntactic structures may sometimes be connected rather than shared, although the exact mechanisms behind the inhibitory effects require further research.
Journal Article
The Adaptation of Developmental Sentence Scoring and Index of Productive Syntax to Turkish
by
Saban-Dülger, Nur Seda
,
Turan, Figen
,
Özcebe, Esra
in
Age Differences
,
Alternative Assessment
,
Child
2022
Purpose: Language sampling analysis (LSA) plays an important role in evaluating language skills; hence, the study aimed to develop new assessment measures for the LSA in Turkish as alternatives to mean length of utterance (MLU) and the Language Assessment, Remediation and Screening Procedure. With this aim, Developmental Sentence Scoring (DSS) and the Index of Productive Syntax (IPSyn) were adapted to Turkish. Method: Eighty monolingual Turkish children were included in the study, and the age range was from 2;0 to 5;11 (years;months). The children were grouped with 6-month intervals, and each group had an equal number of participants in terms of gender. Their general and language development were tested with standardized tests, and language sampling was recorded during play with farm toys for 15-20 min. Reviewing literature and observing participants' production schemas were created for DSS for Turkish (DSS-TR) and the IPSyn for Turkish (IPSyn-TR) separately, and final versions were determined in consultation with experts. Results: DSS-TR and IPSyn-TR were significantly correlated with standardized tests, and MLU values were statistically significant (p < 0.05). Total scores increased with age; however, grammatical categories did not go up. No difference was observed between genders (p > 0.05). In DSS-TR, the \"sentence point\" did not affect the participants' total scores because of language characteristics (p > 0.05). Finally, DSS-TR and IPSyn-TR were seen to be correlated with each other (p < 0.05). Conclusions: DSS-TR and IPSyn-TR are valid, being correlated with other assessment tools, and reliable, showing a high correlation with other raters, to reflect morphosyntactic skills. Therefore, they both are alternative assessment measures that will be used in LSA and give an opportunity to clinicians to plan their intervention goals. Also, they enable clinicians to observe progress not only specific to grammatical category but also in the total scores of the children either during or at the end of the therapy.
Journal Article
The interpretation of syntactically unconstrained anaphors in Turkish heritage speakers
by
Kırkıcı, Bilal
,
Demir, Orhan
,
Gračanin-Yuksek, Martina
in
Antecedents
,
Assimilation
,
Classification
2020
Previous work has shown that heritage grammars are often simplified compared to their monolingual counterparts, especially in domains in which the societally-dominant language makes fewer distinctions than the heritage language. We investigated whether linguistic simplification extended to the anaphoric system of Turkish heritage speakers living in Germany. Whereas the Turkish monolingual grammar features a three-way distinction between reflexives (kendi), pronouns (o), and syntactically-unconstrained anaphors (kendisi), German only distinguishes between two categories, pronouns and reflexives. We examined whether heritage speakers simplified the Turkish anaphor system by assimilating the syntactically unconstrained anaphor kendisi to either of the two categories attested in the societally-dominant language, German. Speakers’ sensitivity to grammatical distinctions in comprehension was assessed using an offline antecedent selection task and an online self-paced reading task. Our results showed that heritage speakers retain the three-way anaphoric distinctions of the monolingual grammar but there were also differences between the results of the offline and the online tasks. We suggest that processing paradigms are a useful complement to judgment tasks when studying how heritage speakers use grammatical distinctions involving optionality, as online measures can reveal distinctions that are allowed, even if dispreferred by comprehenders.
Journal Article