Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Source
    • Language
698 result(s) for "While Writing Arab"
Sort by:
Introduction: Race, Islam, and the Task of Muslim and Arab American Writing
The post-9/11 intensification of racism against Muslim and Arab Americans reflects the protean forms and shifts in focus and locus of racism form ethnic and color lines to religious and cultural affiliations or differentials. Here, Gana sketches the history of this ideologically driven racism and show how Muslim and Arab American writers have sought not merely to expose but also to intervene in the material and palpable workings of the complicit apparatuses of racism and war and explores how an eclectic group of North American Muslim and Arab writers make use of diverse narrative forms to challenge the inimical image of Islam and Arabness as well as the continual violence of which it is simultaneously the target and the product. He also analyzes the significance of human resilience and suffering in affirming a measure of communal and transnational solidarity.
UnStated: Narrating War in Lebanon
This essay consists of three beginnings, then a deferred reading of a novel. One beginning, a theoretical beginning, reflects on the question implicit in my title: What is unstated in the state of Lebanon? Another beginning, a literary critical beginning, returns to the work of Kahlil Gibran, the most famous early-twentieth-century Arab North American writer. Gibran links modernist and postmodernist Arab North American writing and, in a historical parallel, connects the foundations of the Lebanese state under French colonial rule to its disintegration in the context of the civil war. A third beginning, a contextual beginning, evokes more recent events in Lebanon through a discussion of the July War of 2006, during which Israel bombed the country for over a month. These three points of departure, I suggest, are crucial to readings of contemporary Arab North American fiction, which is always conditioned by theories of the state, a post-Gibran literary sensibility, and the politics of the present. More specifically, I argue that Rawi Hage's representation of the civil war in Lebanon in DeNiro's Game negotiates the destruction of the Lebanese state through figures of the unstated, whose very existence questions more generally the state form as the preeminent site of political authority and contributes to unstating the state.
Remaking/Unmaking: Abu Ghraib and Poetry
So now the pictures will continue to “assault” us—as many Americans are bound to feel. Will people get used to them? Some Americans are already saying that they have seen “enough.” —Susan Sontag, “Regarding the Torture of Others” … a state anterior to language, to the sounds and cries a human being makes before language is learned. —Elaine Scarry, The Body in Pain When The ABU Ghraib Prison torture scandal began to circulate throughout The MASS media in Spring 2004, most pundits and commentators neglected to note how those images hauntingly paralleled the 9/11 attacks, insofar as each event's widespread publicity—replayed and reposted images of physical and psychological destruction—participated in the very unmaking that the perpetrators intended. In other words, just as the terrorist act on the Twin Towers was an act of both material and symbolic destruction that required media representation of the planes hitting the towers, mass media's recirculation of visual images of naked and dominated Iraqi men completed the act that Charles Graner and other United States military police had begun. Though the disturbing video representation of the 9/11 attacks rapidly disappeared from television, the Abu Ghraib photos persisted far longer (see York). The rapid disappearance of video of the planes striking the buildings suggests its traumatic power for Americans. But why would the Abu Ghraib photos be less disturbing than those of the attacks of September 11, 2001—given what they say about United States conduct in the war? In this essay, I consider the Abu Ghraib effect in the wider context of imperial imaging of the other. Second, I analyze artistic and literary responses (including Fernando Botero's Abu Ghraib paintings, Daniel Heyman's etchings, and an anthology of poems on torture) that attempt to re-present Abu Ghraib and make visible the invisible of that torture. Third, I sketch out how Arab American poets have played (and can continue to play) a critical role in the conversation about the effects of United States policies in the Middle East. Finally, I share my own poetic project, a long poem called “–u –r—” that attempts to make audible the muted voices of the tortured Iraqis at Abu Ghraib.
Eliminating Diasporic Identities
In The unbearable lightness of being , Milan Kundera, a writer in diaspora, puts Sabina, a painter in diaspora, in the position of the artist facing the imposition of a ready-made identity. Kundera writes: Sabina had once had an exhibit that was organized by a political organization in Germany. When she picked up the catalogue, the first thing she saw was a picture of herself with a drawing of barbed wire superimposed on it. Inside she found a biography that read like the life of a saint or martyr: she had suffered, struggled against injustice, been forced to abandon her bleeding homeland, yet was carrying on the struggle. “Her paintings are a struggle for happiness” was the final sentence. She protested, but they did not understand her. Do you mean that modern art isn't persecuted under Communism? “My enemy is kitsch, not Communism!” she replied, infuriated. (254)
Writing Islam in Contemporary American Poetry: On Mohja Kahf, Daniel Moore, and Agha Shahid Ali
Who would want to read an essay titled “Writing Christianity”? “Writing Judaism” might by now sound a bit dated, given that Jewish subject matter is the domain of some of this country's greatest novelists and poets. “Writing Buddhism” still has an appealing ring to it. “Writing Islam” as a topic would not sound interesting to most Muslim authors in Muslim societies. In fact, “Writing Islam” could sound like a fundamentalist ploy to corrupt the thoroughly secular world of literature in contemporary Muslim societies. A more appealing angle might be to focus on writing Islam in the West, or on the global stage, where a growing body of Muslim literature written in European languages is emerging. The authors of this body of literature are outside two folds: Western literature per se and the literatures of their Muslim societies of origin. How do Muslim authors, specifically poets, fashion a voice when they are writing mostly to outsiders? What subject matter will they treat and in what manner? This essay explores these questions by examining how writing Islam is exercised differently by three American Muslim poets, Mohja Kahf, Daniel Moore, and the late Agha Shahid Ali.
Transparent Eye, Voice Howling Within: Codes of Violence in Lawrence Joseph's Poetry
In the early quatrains of “Rubaiyat,” a poem in Lawrence Joseph's fourth book, into it , The poet adopts a curious perspective for an American poet of Arab ancestry who is intensely critical of American military aggression. Taking on the “eye” of the aggressor, he pulls up the “satellite image of a major / military target, a 3-D journey / into a landscape of hills and valleys.” He follows the lens as it zooms closer to the ground: Zoom in close enough—the shadows of statues, the swimming pools of palaces … closer—a garden of palm trees, oranges and lemons, chickens, sheep. … (41)
Sociocultural Causes of Ambiguity in Arab Academic Writings
Although ambiguity in written, oral, and visual communication is inevitably present across all human societies and cultures, variation among these societies and cultures occurs in the sociocultural causes of its existence. This study helps formulate a conceptual framework that enables the enrichment of knowledge about this variation. It takes a first step by highlighting Arab-specific reasons behind ambiguity in academic writings in humanities and social sciences. The investigation entails thematically analysing the thoughts of 905 Arabs in academia. The findings point to a ‘doing-the-minimum’ mentality, whereby one may act hastily and impatiently and do just enough for one’s manuscript to be published in any journal, thereby rushing into publication while skimping on quality and diminishing attention to manuscript clarity. Another finding is the ambition for rewards that Arab institutions assign to publication, whereby one may boost their publication records to reap these rewards, resulting in high quantity while sacrificing quality (e.g., clarity). Another reason discovered is the conceptualisation of writing as a formulaic and ‘fill-in-the-blanks’ task (templates to be completed and, thus, manuscripts to be constructed), instilling a focus on technicality instead of cognitive depth and clarity. An additional reason found is the passive application of foreign theories and conceptual frameworks without subjecting them to critical reflection, reapplying foreign surveys and mimicking survey-based articles, thereby making their articles culturally shallow, suffer from cultural irrelevance, and thus, ambiguity. This is along with the integration of poetry (wherein ambiguity is culturally viewed as desirable and showing poets to be sophisticated) into Arabs’ daily social and educational lives and mindsets, encouraging the acceptability of ambiguity as a possible linguistic quality in scholarly writing as well. The social context lacks direct, explicit, and free articulation, encouraging one to resort to roundabout ways of composing their manuscripts, thus, making the manuscripts fall into ambiguity.
The Discourse of Oppression as Expressed in Writings of the Intifada
The books written by Iris Marion Young, Frantz Fanon and Paulo Freire convey the faces of oppression during the Intifada period, which ranges from 1987 to 1990. These Palestinian literary works discuss social issues such as marginalization, powerlessness, violence, exploitation and cultural violence. These literature imply that there is a necessity for coexistence and peace between the Hebrews and Arabs.
Interpreting the Self
Autobiography is a literary genre which Western scholarship has ascribed mostly to Europe and the West. Countering this assessment and presenting many little-known texts, this comprehensive work demonstrates the existence of a flourishing tradition in Arabic autobiography. Interpreting the Self discusses nearly one hundred Arabic autobiographical texts and presents thirteen selections in translation. The authors of these autobiographies represent an astonishing variety of geographical areas, occupations, and religious affiliations. This pioneering study explores the origins, historical development, and distinctive characteristics of autobiography in the Arabic tradition, drawing from texts written between the ninth and nineteenth centuries c.e. This volume consists of two parts: a general study rethinking the place of autobiography in the Arabic tradition, and the translated texts. Part one demonstrates that there are far more Arabic autobiographical texts than previously recognized by modern scholars and shows that these texts represent an established and-especially in the Middle Ages-well-known category of literary production. The thirteen translated texts in part two are drawn from the full one-thousand-year period covered by this survey and represent a variety of styles. Each text is preceded by a brief introduction guiding the reader to specific features in the text and providing general background information about the author. The volume also contains an annotated bibliography of 130 premodern Arabic autobiographical texts. In addition to presenting much little-known material, this volume revisits current understandings of autobiographical writing and helps create an important cross-cultural comparative framework for studying the genre.
Narrative Strategies of Self-Definition and Voice in Leila Abouzeid’s Return to Childhood
This article presents an analysis of the Moroccan writer Leila Abouzeid’s ( ; , 1998) through the prism of relational theories of autobiography. It exposes narrative strategies of voice and language to bring out the autobiographical subject’s struggle to identify with and against authority figures while forging her own voice. It highlights Abouzeid’s mother’s powerful presence voicing indigenous and traditional perspectives and the father’s silent (and silenced) voice, despite his patriarchal dominance. It unfolds the dynamics of “giving voice” to Abouzeid’s illiterate mother and grandmother while challenging the content and principles underlying their utterances. These dynamics are further complicated by her father’s formative yet problematic political stances. The final section discusses Abouzeid’s engagement with tensions triggered by colonial encounters and postcolonial nation building.