Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
ترجمة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافة
by
مدوى، وفاء
, سي بشير، زينة
in
الترجمة الثقافية
/ الخصوصيات الثقافية
/ اللغة والثقافة
/ علم الترجمة
2020
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
ترجمة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافة
by
مدوى، وفاء
, سي بشير، زينة
in
الترجمة الثقافية
/ الخصوصيات الثقافية
/ اللغة والثقافة
/ علم الترجمة
2020
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Journal Article
ترجمة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافة
2020
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
هدف هذا البحث إلى دراسة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافية \"لكون الخصوصيات الثقافية أحد أهم العناصر اللغوية التي تعكس الخلفية الاجتماعية والثقافية للنصوص، واعتمدت الدراسة على المنهج التحليلي، إذ قمنا بوصف الخصوصيات الثقافية وتحليل مختلف أنواعها وأقسامها كما تطرقنا إلى أهمية ثنائية \"اللغة والثقافة\" في ترجمتها. خلص البحث إلى جملة من النتائج من أهمها: إضافة إلى كون الخصوصيات الثقافية عناصر لغوية فهي عناصر رمزية ذات قيمة ثقافية واجتماعية. كما لا يعد التحليل اللساني لوحده كافيا لترجمة الخصوصيات الثقافية، بل وجب مراعاة البعد الثقافي والحضاري للنصوص وذلك بالقيام بدراسة سوسيو ثقافية تعيننا على التغلغل في ثقافة الأخر بغية نقلها إلى ثقافة الأنا، وأخيرا؛ ترجمة الخصوصيات الثقافية تتطلب مترجما ذو كفاءة لغوية وأنثروبولوجية.
Publisher
المركز القومي للبحوث غزة
Subject
MBRLCatalogueRelatedBooks
Related Items
Related Items
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.