Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Textual Analysis of Complex Nominals Translation Errors in Economic Texts
by
خليل، غصون صبحي
in
أخطاء الترجمة
/ الأخطاء النحوية
/ الخطاب الاقتصادي
/ النصوص الاقتصادية
2020
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Textual Analysis of Complex Nominals Translation Errors in Economic Texts
by
خليل، غصون صبحي
in
أخطاء الترجمة
/ الأخطاء النحوية
/ الخطاب الاقتصادي
/ النصوص الاقتصادية
2020
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Textual Analysis of Complex Nominals Translation Errors in Economic Texts
Journal Article
Textual Analysis of Complex Nominals Translation Errors in Economic Texts
2020
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of some economic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students' examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students' low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading and finally confusion.
Publisher
جامعة بغداد - كلية التربية للبنات
Subject
MBRLCatalogueRelatedBooks
Related Items
Related Items
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.