Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Interpreting past epistemic modals in English, Dutch, and French
by
van Dooren, Annemarie
, Dieuleveut, Anouk
in
acceptability judgment task
/ cross-linguistic comparison
/ epistemic modals
/ modal/temporal interaction
/ past tense
2025
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Interpreting past epistemic modals in English, Dutch, and French
by
van Dooren, Annemarie
, Dieuleveut, Anouk
in
acceptability judgment task
/ cross-linguistic comparison
/ epistemic modals
/ modal/temporal interaction
/ past tense
2025
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Interpreting past epistemic modals in English, Dutch, and French
Journal Article
Interpreting past epistemic modals in English, Dutch, and French
2025
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
According to many authors (Cinque 1999, Hacquard 2006, a.o.), epistemic modals in sentences such as “It had to be raining last night” always scope over past tense, expressing a present epistemic claim about a past event. However, there is no consensus on this point: for others (e.g. Rullmann & Matthewson 2018), epistemics can, or even must, scope below tense. This debate has substantial consequences for theories of modals. As of now, research lacks a systematic empirical description of the crosslinguistic picture. The examples discussed in the literature vary widely between languages, and most of the data comes from researchers’ own intuitions, fieldwork involving a limited number of informants, or informal questionnaires. The goal of this paper is, first, to settle the current disagreement on the judgments, by comparing in a more controlled way judgments in three languages, English, Dutch, and French. Second, it is to assess the prediction from Van Dooren (2020b) that there is variation between languages, which can be explained by crosslinguistic differences in modals’ lexical status: (semi-)auxiliaries versus verbs. We report two acceptability judgment experiments testing past tensed epistemic modal sentences’ interpretations in English, Dutch, and French, comparing had-to/moest/devait to the verbs seemed/leek/semblait, using identical sentences and methods and controlling for various factors overlooked in previous studies. We show that (i) epi>tense is available in all languages; (ii) English had-to is overall dispreferred as compared to Dutch moest and French devait. While we only find nuanced support for van Dooren’s proposal, our results open promising avenues for more controlled experimental research on modal-temporal interaction.
Publisher
Open Library of Humanities
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.