MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski
Journal Article

Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski

2015
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
The article presents the challenges of dramatic adaptation through a case study: the translation of English surtitles for a Polish production based on Shakespeare’s The Tragedy of Macbeth. The play in question, 2008: Macbeth, was a highly stylized, bigbudget adaptation written and directed by Grzegorz Jarzyna. It is set in the modern day and contains text and scenes added by Jarzyna to comment on contemporary politics and military culture. The Polish he uses and that found in Barańczak’s translation that served as the source text for 2008: Macbeth feel more contemporary than Elizabethan English; therefore, the material written by Jarzyna is much closer to Barańczak’s “original” text than to Shakespeare’s. An additional challenge in writing the surtitles was the canonical status of Shakespeare’s Macbeth and the audiences’ familiarity with this text. A translation focused on conveying Jarzyna’s artistic messages could thus alienate viewers who approach 2008: Macbeth as a foreign-language reworking of Shakespeare, rather than an original work. Applying common theoretical concepts, such as adaptation/translation, source/target, and textual/performative, the article examines the process and strategies employed in producing the English supertitles for 2008: Macbeth and the play’s reception in the U.S. and U.K.
Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego,Jagiellonian University Press,Jagiellonian University-Jagiellonian University Press