Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
The process of adaptation of German originals in the book of notes and excerpts by Samuel Ferjenčík
by
Martin Braxatoris
, Anita Braxatorisová
in
book of notes and excerpts
/ german-language literature and press
/ process of adaptation
/ reconstruction of sources
/ samuel ferjenčík
2024
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
The process of adaptation of German originals in the book of notes and excerpts by Samuel Ferjenčík
by
Martin Braxatoris
, Anita Braxatorisová
in
book of notes and excerpts
/ german-language literature and press
/ process of adaptation
/ reconstruction of sources
/ samuel ferjenčík
2024
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
The process of adaptation of German originals in the book of notes and excerpts by Samuel Ferjenčík
Journal Article
The process of adaptation of German originals in the book of notes and excerpts by Samuel Ferjenčík
2024
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
The paper looks into the German-language manuscript notebook and excerpt book of Samuel Ferjenčík (1793 – 1855) from the 1840s. The authors comprehensively reconstructed the sources of notes and excerpts, although the manuscript, with only a few exceptions, contained no references. The German-language originals and their adaptations in Ferjenčík’s manuscript were analysed, especially substitutions, contextual transpositions, insertions, etc. The paper used the concepts of intertextuality, hypertextuality, transformation, and imitation to interpret the text. Research results provide an insight into the Ferjenčík’s thoughts during the preparation and organization of the political text Slovenský prestolný prosbopis [Slovak petition to the throne] from 1842, written not long before the revolutionary events of 1848 – 1849. It also examines the reading of this Slovak intellectual of his time, the German-language sources he used and the problems he tried to grasp through parallels and analogies.
Publisher
Slovak Academy of Sciences, Institute of Slovak Literature
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.