Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Les Locutions Nominales de Référence Religieuse et leur Traduction Française
by
Ibrahim, Amr Helmy
, Imara, Amal Mohamed El-Anwar
, Abdelmaksoud, Mennat Allah Mohammed
, Maher, Fatma Mohamed
, El-Toukhy, Dalia Mohamed El-Sayed
in
استراتيجيات الترجمة
/ التحليل التقابلى
/ المركبات الإسمية
2018
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Les Locutions Nominales de Référence Religieuse et leur Traduction Française
by
Ibrahim, Amr Helmy
, Imara, Amal Mohamed El-Anwar
, Abdelmaksoud, Mennat Allah Mohammed
, Maher, Fatma Mohamed
, El-Toukhy, Dalia Mohamed El-Sayed
in
استراتيجيات الترجمة
/ التحليل التقابلى
/ المركبات الإسمية
2018
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Les Locutions Nominales de Référence Religieuse et leur Traduction Française
Journal Article
Les Locutions Nominales de Référence Religieuse et leur Traduction Française
2018
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
L'objectif de cet article est d'aborder une analyse contrastive des noms composés, dits aussi locutions nominales, attestés dans le Coran et leurs traductions françaises. Ces noms composés sont des groupes nominaux déviants par rapport aux groupes nominaux ordinaires vu leurs propriétés spécifiques qui les qualifient de figement. Ils se considèrent comme une source des expressions idiomatiques en arabe classique et moderne. Nous cherchons donc à identifier les stratégies adoptées par les traducteurs en traduisant ce type spécifique d'expressions de l'arabe vers le français à travers une analyse linguistique contrastive de trois locutions nominales citées dans le texte coranique ainsi que leurs traductions françaises. Afin d'atteindre notre objectif, nous comparons cinq traductions françaises de ces trois locutions.
Publisher
جامعة الفيوم - كلية الآداب
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.