Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Reimagining Jewish Egyptian Experience
by
Assaedy, Muhammad Jalal Khalifa
in
الإسكندرية
/ التنمية الثقافية
/ النظريات الفلسفية
/ هجرة اليهود
2024
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Reimagining Jewish Egyptian Experience
by
Assaedy, Muhammad Jalal Khalifa
in
الإسكندرية
/ التنمية الثقافية
/ النظريات الفلسفية
/ هجرة اليهود
2024
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Journal Article
Reimagining Jewish Egyptian Experience
2024
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
One of the facts about Darwin's ideas is that they were radically transformed in the process of translating them into different languages and cultural backgrounds in each region around the world. Darwin's Origin has been translated into many languages and cultures like French, Chinese, German, Spanish, and Italian. These versions were not completely faithful to the original as they were coloured by other concepts. In other words, in these translated versions of the origin, some translators explained their points of view, and others linked Darwinism to other philosophical approaches that may not be mentioned in the book. Accordingly, the result of each translation was not -a true core of the book. The mentioned translations, especially the Chinese, French and German, are known to be very important because Darwin himself wanted his book to be translated into French and German. Accordingly, there was direct supervision and commentary by Darwin on the translated versions as it happened with Royer's French translation and also the letters he exchanged with Bronn regarding his German translation. This paper reviews three influential translations in three different countries; China, France, and Germany by Ma Junwu, Royer, and Bronn. The common observation among the three translations is that translators struggled to find scientific equivalents, linked the theory of evolution to other philosophical theories, and contributed to the spreading misconceptions now linked to Darwin's Origin of Species.
Publisher
جامعة عين شمس - كلية الآداب
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.