MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
عصي على الترجمة
عصي على الترجمة
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
عصي على الترجمة
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
عصي على الترجمة
عصي على الترجمة

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
عصي على الترجمة
Journal Article

عصي على الترجمة

2024
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
مقامات الحريري أحد الأعمال الثقافية العربية الخالدة التي حظيت بانتشار واسع ومكانة رفيعة في الثقافة العربية، ولقيت اهتماما واسعا من المستعربين، فترجمت مرات عديدة إلى لغات مختلفة. ورغم ترجماتها العديدة، إلا أن مقامات الحريري بقيت عصية على الترجمة ونموذجا لإشكاليات الترجمة الأدبية. تسعى هذه الدراسة إلى معالجة ترجمات المقامات إلى الإنجليزية، بالتركيز على الرؤى والمناهج المشكلة لترجماتهم، متناولة أسئلة من نحو: هل يمكن ترجمة مقامات الحريري إلى لغات أخرى؟ كيف تُرجمت مقامات الحريري إلى اللغة الإنجليزية؟ ما الرؤى والمناهج التي وجهت عملهم في ترجمتها؟ لماذا شكلت ترجمة المقامات صعوبات مستمرة؟ تستعين الدراسة بمنهجية مقارنة، ومجموعة متنوعة من الإسهامات النظرية في مجالات الدراسات الثقافية ودراسات الترجمة في سعيها للإجابة عن هذه الأسئلة، متخذة من ثلاث ترجمات موضعا للنظر والتحليل، وهي ترجمات ثيودور بريستون وتوماس تشينيري ومايكل كوبرسون لمقامات الحريري. وتوصلت الدراسة إلى أن مقامات الحريري تمثل نموذجا لتحديات الترجمة الأدبية المعاصرة وتعقيدها، وهو مرتبط بطبيعتها التي تحمل العديد من الإشكاليات اللغوية والثقافية، وقد تفاوتت ترجمات مقامات الحريري الإنجليزية تأثرا بأهداف المترجمين ومناهجهم ورؤاهم، ورغم ذلك فإن المقاربات الترجمية المختلفة تمثل جهودا مهمة وتكاملية يمكن أن تثري النص الأصلي وتعزز سبل مقاربته وقراءته.

MBRLCatalogueRelatedBooks